Глава 10. Первое столкновение во Дворце Расцветающей Луны (Часть 1)

Су Линдун согласилась участвовать в матчах по мацзю.

Изначально капитаном Дворцовой команды была Наложница Ли, но после тайных махинаций наследной принцессы распространились слухи о болезни Наложницы Ли, и капитаном в итоге стала Ли Фэнъян.

Список был подан несколько дней назад. Узнав о смене капитана, Чжао Имен почувствовал недоброе, но на лице его ничего не отразилось.

Второй день четвертого месяца. Су Линдун и Чжао Ицзинь полностью экипировались, готовясь отправиться во Дворец Расцветающей Луны на предсоревновательную тренировку.

Перед отъездом Чжао Имен сказал Су Линдун: — Остерегайся наследной принцессы.

— Шестой брат, не волнуйтесь, я защищу невестку, — Чжао Ицзинь, стоявшая рядом, улыбнулась чистосердечно и сказала прямо, не зная, каков характер наследной принцессы.

Она была немного ниже Су Линдун, но для игры в мацзю ее роста было более чем достаточно.

— На коне не играют, мяч не имеет глаз, — строго сказал Чжао Имен сестре.

— Раз так, еще не поздно отказаться?

Су Линдун не знала о смене капитана, но вспомнила, что во время свадьбы наследная принцесса прислала снотворное в Резиденцию князя, сорвав их свадьбу. К тому же Чжао Имен не в первый раз напоминал ей остерегаться наследной принцессы, что свидетельствовало о том, что они уже враждовали. Эта поездка, очевидно, сулила неприятности.

— Как можно так просто отказаться? Сейчас состав команды уже определен, расписание тренировок тоже составлено. Без веской причины нельзя просто так выйти из игры.

Оказавшись в безвыходном положении, Чжао Имен решил действовать по обстоятельствам.

— Шестой брат, почему госпожа наследная принцесса всегда нападает на вас?

Как и Чжао Ицзинь, Су Линдун каждый раз хотела спросить, но не находила случая. У них конфликт интересов или есть другая скрытая причина?

— Наследная принцесса всегда поступает по-своему. Ей не нравятся многие люди, и князь — лишь один из них.

— Очевидно, что Шестой брат и наследный принц близки, как братья, и действуют сообща. Я действительно не понимаю госпожу наследную принцессу.

— Она привыкла к своеволию и не терпит, когда ей говорят «нет».

Вот как. Убедившись, что это не личные отношения, Су Линдун повернула голову в сторону, и уголки ее губ слегка приподнялись.

После наставлений они попрощались с Княгиней Тай.

У ворот Резиденции князя их уже ждали экипажи и слуги.

Чжао Имен взял поводья из рук Сяоцяо и сел на коня.

Чжао Инин рядом тоже сел на коня.

Су Линдун и ее невестка сели в одну карету. За ними следовали еще несколько экипажей со служанками и багажом. Вся процессия торжественно выехала из Резиденции и направилась к Воротам Цяньху.

Примерно через час они прибыли к Дворцу Расцветающей Луны.

Этот дворец расположен к югу от озера Сиху. Рядом находятся императорские конюшни и поле для мацзю.

Нынешний Император очень любил мацзю, поэтому здесь все было построено и оборудовано по высшему разряду.

Наследный принц и Чжао Имен жили в южной части Дворца Расцветающей Луны, а женщины из императорской семьи во главе с наследной принцессой — в северном дворе.

Су Линдун и Чжао Ицзинь, сопровождаемые двумя чиновницами, прибыли в свой двор, который оказался западным флигелем большого двора.

— Не знаю, кто из дворцовых дам живет в главном зале? — Перед тем как войти, Чжао Ицзинь посмотрела туда.

Су Линдун, шедшая впереди, уже поднялась по ступенькам. Раз наследная принцесса была капитаном, то главный зал, естественно, принадлежал ей.

— Сестренка, ты хочешь жить в правой комнате или в левой? — Войдя в дом, она обернулась и спросила.

— В левой, — ответила Чжао Ицзинь.

Служанки обеих девушек внесли их багаж в дом. Одежда, клюшки для мацзю и прочее были предоставлены императорским двором.

Перед отъездом девушки специально заказали перчатки и наколенники.

Они отдохнули, едва успев выпить чашку чая, как вдруг две дворцовые служанки принесли новую форму для мацзю и передали, что завтра нужно надеть форму и собраться у трибун Западного поля для мацзю в начале времени Чэнь.

Поэтому в тот вечер все рано легли спать.

На следующий день все встали очень рано, надели форму для мацзю, вышитую пионами с иероглифом Чжао, завязали пояса, украшенные красными жемчужинами и инкрустированные белым нефритом, и, наконец, по требованию сделали мужскую прическу с пучком, надели высокие сапоги…

— Невестка, невестка! — крикнула Чжао Ицзинь снаружи. — Ты готова? Пора выходить.

Су Линдун поправила выбившуюся прядь волос у уха и ответила: — Сейчас выйду.

Как только они вышли из комнаты, девушки долго смотрели друг на друга.

Служанки рядом тоже ходили вокруг них, разглядывая.

— Одежда одинаковая, почему же невестка выглядит в ней так героически и энергично, так очаровательно?

— Посмотрите на меня, я сейчас заплачу от злости на свой вид!

Чжао Ицзинь долго смотрела на Су Линдун, стоявшую прямо, словно женщина-полководец.

Эта форма для мацзю сделала их обеих более подтянутыми. Без широких рукавов и подолов платьев, женская стройность была подчеркнута в полной мере.

— Сестренка теперь стала красивым молодым господином, почему же сердиться? — Су Линдун улыбнулась, а затем сказала служанкам позади нее: — Посмотрите на вас, вы даже серьги не сняли. На поле они будут мешать, — Сказав это, она протянула руку, сняла серьги с Чжао Ицзинь и передала их служанке рядом.

Девушки вышли вместе, но едва дошли до двери, как во дворе раздался шум.

Су Линдун посмотрела на толпу, поспешно взяла Чжао Ицзинь за руку и тихо сказала: — Пусть они пройдут первыми.

— Это госпожа наследная принцесса и ее свита, — тихо ответила Чжао Ицзинь.

Ли Фэнъян, окруженная группой ярко наряженных дворцовых служанок, шла впереди. Рядом с ней была Ли Мэйсинь.

Она первой повернула голову и посмотрела в сторону комнаты Су Линдун. Затем и остальные девушки последовали ее взгляду. В этих взглядах читались то любопытство, то исследование.

Ли Мэйсинь взглянула на Чжао Ицзинь, затем ее взгляд невольно переместился на Су Линдун. Она подумала, что та стройная и высокая девушка, должно быть, Су Линдун. Даже в форме для мацзю она не могла скрыть своего ослепительного сияния.

Только после того, как наследная принцесса и ее свита вышли из двора, Су Линдун и ее группа из семи-восьми человек отправились в путь.

— Невестка, мне очень неспокойно, — Неопределенная улыбка наследной принцессы вызвала у Чжао Ицзинь мурашки.

— Разве сестренка вчера не говорила князю, что защитит невестку?

— Сестренка не знает меры и сказала слишком много. Пусть лучше невестка защитит сестренку.

Су Линдун не давала обещаний легкомысленно. Она сказала: — Давайте поддерживать друг друга и действовать по обстоятельствам.

Как только свита наследной принцессы прибыла, Су Линдун и ее спутницы тоже подошли.

Ли Фэнъян на трибуне сказала: — С завтрашнего дня тот, кто опоздает после капитана команды, получит десять ударов палками; за повторное нарушение — двадцать; если не исправится после многократных наставлений, будет наказан палками.

Группа девушек перед трибуной тут же затихла и в унисон ответила: — Слушаемся, следуем указаниям госпожи.

Все игроки пришли со служанками, которые ждали по обе стороны трибуны.

Несколько человек тайком смотрели на Су Линдун, тихонько переговариваясь: «Это жена князя Мэна», «Слышали, он был без сознания во время церемонии поклонения», «Неужели князь Мэн бросил ту служанку, поэтому она и подсыпала лекарство? Нет, это невозможно, наверное, из зависти», «Слышали, они вместе закололи цветок Яохуан, она действительно способная, князь Мэн ее очень балует»…

Из всех этих шепотов Су Линдун только слова «князь Мэн ее очень балует» показались ей особенно резкими.

Прошел уже почти месяц с того дня, но, как и ожидалось, дело не так просто забылось.

Ли Фэнъян молчала, намеренно медля, чтобы дать всем возможность посплетничать.

Ее взгляд остановился на Су Линдун. Она подумала: «Какая героическая и красивая девушка. Неудивительно, что князь Мэн выбрал ее. Ее лицо действительно намного красивее, чем у моей сестры. Но теперь ты здесь. Если удастся ранить тебя и причинить боль ему, это будет неплохо».

Подумав об этом, она слабо и злорадно улыбнулась.

Су Линдун увидела, что наследная принцесса смотрит на нее, и слегка кивнула в знак приветствия.

Среди женщин из императорской семьи было много молодых наложниц, недавно поступивших во дворец. Было также несколько молодых княгинь, как Су Линдун.

Ли Мэйсинь была исключением. Она была дочерью князя, маркиза, генерала или министра, и по правилам не принадлежала к Дворцовой команде. Однако Ли Фэнъян представила ее как свою сестру, и никто не возразил.

— Вы все видели цифры на форме? — спросила Ли Фэнъян.

Девушки опустили головы и увидели цифры под вышивкой на форме.

— Невестка, у тебя какой номер? — тихо спросила Чжао Ицзинь. Остальные тоже переспрашивали друг у друга.

— Четыре. А у сестренки?

— Восемь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Первое столкновение во Дворце Расцветающей Луны (Часть 1)

Настройки


Сообщение