— Но мастерство сестры в мацзю не так уж и хорошо, боюсь…
— Не беда, — Ли Фэнъян поманила ее пальцем.
Ли Мэйсинь тут же поднесла ухо.
Ли Фэнъян что-то пробормотала ей на ухо, рассказывая о своем плане.
Выслушав ее замысел, лицо Ли Мэйсинь, похожее на семечку дыни, мгновенно побледнело.
— Посмотри на себя, какая ты никчемная! Еще даже не начали действовать, а ты уже так боишься. Ты вообще хочешь стать княгиней-консорт?
— Сестра, конечно, хочет, но это уж слишком… — Жестокосердно, Ли Мэйсинь не осмелилась сказать это вслух.
— Не войдешь в логово тигра, не поймаешь тигренка? Решай сама. В конце концов, все это делается ради твоей выгоды, — Ли Фэнъян играла в "отпустить, чтобы поймать". Как она могла проглотить обиду за пощечину, не отомстив Чжао Именю? Напасть на его новоиспеченную жену, вероятно, тоже причинит ему боль. В конце концов, история о том, как они вместе закололи цветок Яохуан и были необычайно любящими, уже разнеслась по всему дворцу.
— Сестра еще подумает.
Сказав это, Ли Мэйсинь, не дожидаясь окончания дождя, встала и откланялась, покинув Восточный дворец в растерянности.
Вернувшись домой, она снова переоделась. Из-за этого туда-сюда она простудилась и постепенно поправилась только через несколько дней постельного режима.
К тому времени небо тоже прояснилось.
В тот день после полудня она сидела одна во дворе. На каменном столе стояла птичья клетка. Она смотрела на попугая, но в душе думала о том, что сказала ей наследная принцесса. Этот план был слишком мрачным для семнадцатилетней девушки. Если план удастся, то княгиня-консорт, если и не умрет, то останется калекой.
Неужели действительно нужно причинять вред незнакомой женщине ради мужчины, который, возможно, тебя не любит?
Ли Мэйсинь, думая об этом, встала, наклонилась и молча налила попугаю воды.
— Барышня! — позвала ее служанка Е Си. — Второй господин пришел.
Она подняла голову и увидела Ли Куньсиня в черной одежде, стоявшего за оградой в нескольких метрах.
— Второй брат.
— Сестра кормит птиц? — Он подошел.
— Да, небо прояснилось, вынесла их погреться на солнышке.
— Этих птиц сестра очень хорошо вырастила, — Глаза Ли Куньсиня стали немного мягче. Во всем доме Ли только при виде Ли Мэйсинь его злоба немного уменьшалась.
— Этих птиц мне подарил второй брат, конечно, я буду хорошо за ними ухаживать, — Ли Мэйсинь редко улыбалась, на ее лице еще оставалась некоторая наивность.
— Если сестре понравится, потом, когда увижу хороших, второй брат купит тебе еще.
Ли Мэйсинь покачала головой: — Этих двух достаточно.
Так же, как и любимого человека, достаточно одного.
Из трех тысяч слабых рек взять лишь один ковш.
— У сестры, кажется, что-то на душе.
Ли Мэйсинь вздохнула. С тех пор как она вернулась из Восточного дворца, это дело давило ей на грудь, не давая дышать.
— Второй брат, вы помните снотворное, которое я просила вас найти?
Ли Куньсинь кивнул.
— Как иронично, второй брат не знает? Сестра подсыпала лекарство человеку, которого любит.
Ли Мэйсинь опустила голову. О ее чувствах к Чжао Именю, кроме нее самой, сначала знала только наследная принцесса. Когда она искала лекарство, ей пришлось рассказать второму брату.
Или, возможно, после стольких случайных встреч, Чжао Имен тоже должен был что-то заметить.
Хотя Император включил ее имя в список кандидаток на брак, остальные члены ее семьи не знали о ее девичьих чувствах.
— Сестра, вы так искренне влюблены, это было вынужденно, какая тут ирония? — Ли Куньсинь давно все понял.
Дело в Резиденции князя Мэна вызвало такой шум, кто в Линьане об этом не знает? Он не верил слухам, но и не стал углубляться.
— Второй брат всегда так мягко утешает, сестре очень стыдно.
— Лишь бы сестра была счастлива, второй брат готов пойти и в огонь, и в воду.
— Второй брат, перестаньте нести чушь. Я никогда не позволю вам делать это ради меня, и не позволю другим заставлять вас делать это.
В этом мире Ли Мэйсинь была последним проблеском тепла для Ли Куньсиня.
Ли Куньсинь был приемным сыном отца Ли Мэйсинь, Ли Фа, и был воспитан как выдающийся мечник.
Ли Мэйсинь ничего об этом не знала, она знала только, что в этом доме он был ее вторым братом, который больше всех о ней заботился.
Они посидели во дворе некоторое время. Ли Мэйсинь почувствовала, что солнце слишком сильно печет, и, взяв птичью клетку, вернулась под галерею. Когда она пошла за табуретом, Ли Куньсинь уже повесил клетку.
Попугай вдруг дважды крикнул: Чжао Имен.
На бледном лице Ли Мэйсинь появился редкий румянец.
— Чувства сестры знает даже этот попугай.
— Второй брат, перестаньте смеяться над сестрой.
— Расскажи, возможно, второй брат сможет тебе помочь.
— В делах сердечных, кто кому может помочь?
Ли Мэйсинь села на деревянную перила передней галереи, повернулась и посмотрела на залитый солнцем двор. Она все понимала, но каждый раз, когда наследная принцесса упоминала Чжао Имена, она глупо откликалась. Такая она сама казалась ей незнакомой.
— Знать, что нельзя, и все равно делать, — как глупо, — Эту боль Ли Куньсинь понимал.
— Даже второй брат считает сестру глупой?
— Угу, любить кого-то — это и есть глупость, — В улыбке Ли Куньсиня читалась едва заметная печаль.
— Да, я просто завидую Су Линдун, что она смогла заколоть цветок Яохуан вместе с князем Мэном.
— Ты ее не ненавидишь?
— За что мне ее ненавидеть? — Ли Мэйсинь просто завидовала ей. Эта женщина, которую она никогда не видела, которая изначально жила далеко в Янчжоу, знала ли она, как ей повезло? Один указ Императора, и она получила все, что хотела.
— Если бы не Су Линдун, разве у сестры не было бы шанса?
Ли Мэйсинь остолбенела. Слова ее второго брата совпали со словами наследной принцессы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|