Глава 6. Тот, кто бьет женщин, не достоин иметь жену (Часть 2)

— Желаю, чтобы Императрица приняла решение.

— А что думает Княгиня-консорт?

— Ваша покорная слуга тоже так думает. Желаю, чтобы Императрица приняла решение.

— Эх! Эта Ли Фэнъян, вечно создает нам проблемы, — вздохнула Императрица Се. — Вы двое можете возвращаться. Мы с Императором сами разберемся. Вы хорошо справились с этим делом.

— Благодарим, Императрица, — свекровь и невестка вместе встали и поклонились, прощаясь.

— Подождите, у меня есть подарок для Княгини-консорт.

Императрица Се посмотрела на служанку рядом. Служанка поклонилась, отступила, повернулась к столику в стороне, взяла приготовленный подарок и передала его Су Линдун.

— Благодарю за милость, Императрица, — Су Линдун сначала поклонилась в знак благодарности, затем приняла подарок и, повернувшись, передала его Цинмэй, стоявшей неподалеку.

— Сестра первой откланяется, — снова сказала Княгиня Тай.

— Княгиня-консорт напомнила мне принцессу Цзяго, — Императрица Се вдруг вспомнила покойную принцессу и спросила: — Не знаю, сколько вам лет?

— Ваша покорная слуга родилась в год Тигра, и только в конце пятого месяца мне исполнится двадцать.

— Тогда вы моложе принцессы Цзяго на три-четыре года, — Императрица Се встала. — Жаль, что у меня нет детей. Как было бы хорошо, если бы у меня была такая дочь, как вы!

— Императрица, вы мать всей страны. Все молодые женщины нашего государства Сун — дочери Императрицы.

— Какой сладкий язычок. Не зря говорят, что дочь — это теплая подкладка для сердца матери.

— Если Императрица не возражает, ваша покорная слуга желает проявлять сыновнюю почтительность к Императрице.

— Хорошо, хорошо, хорошо. Шестой брат — мой племянник, по логике мы тоже одна семья.

Они трое, разговаривая и смеясь, вышли из дверей зала и разошлись.

Княгиня Тай и Су Линдун покинули дворец. После обеда Императрица Се приказала чиновнице вызвать наследную принцессу.

Вскоре прибыла Ли Фэнъян в пышном наряде. Только у Зала Жэньмин она медленно вышла из паланкина. Всю дорогу она думала, почему Императрица ее вызвала, и наконец поняла причину.

Войдя в Зал Жэньмин, Императрица Се, увидев ее сияющие украшения в волосах, ее роскошный наряд, а затем вспомнив скромность Су Линдун, подумала: женщины действительно разные. Почему ее собственная невестка всегда доставляет столько головной боли?

— Ваша покорная слуга приветствует Императрицу.

Ли Фэнъян, поскольку Императрица Се не была родной матерью наследного принца, никогда не называла ее Матушкой-императрицей.

— Оставьте формальности, — Императрица Се нахмурилась. — Знаешь, почему я тебя вызвала?

Не обращая внимания ни на кого, Ли Фэнъян знала, что у нее много врагов. Во дворце ее ненавидели не один и не два человека, но она придерживалась жизненного принципа: кого не завидуют, тот бездарь, и никогда не сдерживала своих поступков. Будучи вызванной, она уже была готова к критике.

— Императрица, вам не нужно ходить вокруг да около. Если есть дело, пожалуйста, скажите прямо. Хотя мой Восточный дворец не сравнится с Залом Жэньмин, каждый день у меня десятки и сотни больших и малых дел. Откуда мне знать, зачем Императрица меня вызвала?

— Дерзость! Ты столько лет во дворце, а все равно поступаешь как хочешь, не уважаешь старших, не знаешь своего места. Встань на колени! — Императрица Се всегда была очень добродушной, но каждый раз, когда наследная принцесса ей пререкалась, она приходила в ярость.

— Императрица, ваша предвзятость ко мне не нова. Только, пожалуйста, не гневайтесь из-за меня так, чтобы это повредило вашему телу феникса, иначе наследный принц снова обвинит меня в непочтительности, — Сказав это, Ли Фэнъян неохотно опустилась на колени, проклиная в душе: Старая карга, зачем ты меня вызвала? Говори скорее, чтобы мне полегчало.

— Ты так говоришь и совершаешь такие непристойные поступки, и еще смеешь рассуждать о сыновней почтительности?

— С тех пор, как Верховная Императрица приказала мне переписать «Сутру Алмазного Меча», а Императрица — выучить наизусть «Женские наставления», ваша покорная слуга всегда заботилась о муже и воспитывала детей, не совершала ничего предосудительного и не говорила ничего неподобающего. Ежедневно я строго следовала наставлениям Императрицы, не смея ошибиться. В последние дни ваша покорная слуга также привела Восточный дворец в полный порядок и каждую ночь молилась за Императора и Императрицу. Это наставление несправедливо, ваша покорная слуга…

— Несправедливо? — Императрица Се прервала наследную принцессу. — В каком деле я тебя несправедливо обвиняла? О том, что входит в твои обязанности, не нужно говорить лишнего. Каждый раз, когда я вызываю тебя в Зал Жэньмин, ты прекрасно знаешь, зачем. Если не можешь вспомнить, так и стой на коленях, пока не вспомнишь, а потом будем разговаривать!

Ли Фэнъян тут же запаниковала. Если бы ей пришлось перечислить все, что она сделала в последнее время и что не понравилось Императрице, их было бы не меньше десяти. Она совершенно не ожидала, что Императрица так изменит свое обычное поведение. Видя, что Императрица собирается уйти, она подумала: как же так стоять на коленях? Если колени повредятся, болеть будет ей самой.

— Императрица, ваша покорная слуга осознала свою ошибку. Прошу Императрицу наказать меня!

Увидев жалкое выражение лица наследной принцессы, которое та с трудом выдавила, Императрица Се почувствовала лишь недоумение. Она признавала свою вину только в одном случае: когда ее недобрые дела были не единичными.

На этот раз она протянула руку за пределы дворца, в Резиденцию князя, не только опозорив члена императорской семьи, но и нарушив гармонию в императорской семье. Более того, она посеяла раздор между государем и подданными. Поэтому Император и Императрица были очень разгневаны.

— Раз ты знаешь, что ошиблась, то скажи мне, в чем твоя ошибка?

Ли Фэнъян всхлипнула, изображая крайнюю скорбь. — Ваша покорная слуга недавно избила маленькую служанку, которая сбила с толку наследного принца, и выгнала ее из дворца.

— Что еще?

Ли Фэнъян стиснула зубы. Кто же этот подлец, который доложил об этом? В Восточном дворце наверняка есть шпион Императрицы. Я обязательно найду ее и забью до смерти.

— Еще, еще… Ваша покорная слуга недавно позволила сестре пронести запрещенные вещи во дворец.

— Смотри-ка, и это называется привести Восточный дворец в полный порядок? Как ты можешь управлять людьми с такой добродетелью? — Когда она не вызывала наследную принцессу, все было хорошо, но стоило вызвать, как каждый раз она приходила в ярость.

— Ваша покорная слуга осознала свою ошибку. Прошу Императрицу наказать меня.

— А самое главное ты все еще хочешь скрывать от меня?

Наследная принцесса остолбенела. Неужели то, что она скрыла встречу Верховного Императора с наследным принцем и присвоила подарки Верховной Императрицы для своего сына, тоже было записано? Или Император узнал о том, что она подстрекала наследного принца жаловаться ему на бедность?

— Ваша покорная слуга действительно не знает, в чем еще ошибка. Прошу Императрицу поскорее покончить с этим, — Наследная принцесса запрокинула голову, приняв позу человека, готового к смерти. Угроза смертью всегда срабатывала против Императрицы Се.

— Тебе уже за тридцать. Если в будущем наследный принц взойдет на престол, ты станешь единственной кандидаткой на роль матери страны. С таким поведением, как ты можешь справиться с такой великой ответственностью? — Императрица Се так разозлилась, что не знала, что делать. Она действительно была как гнилое дерево, которое невозможно высечь.

— Императрица, вы имеете в виду, что Ваше Величество собирается отречься от престола?

— Дерзость! — воскликнула Императрица Се. — Как ты смеешь нести такую чушь!

— Только что Императрица так говорила, ваша покорная слуга лишь подумала… — Ли Фэнъян почувствовала боль в коленях, наклонилась и села на пол.

— Встань на колени как следует!

Ли Фэнъян не двинулась с места.

— Линьфу, иди сюда! Быстро научи наследную принцессу правильной позе для коленопреклонения.

Ли Фэнъян испугалась и тут же встала на колени как следует.

Линьфу была старой служанкой, которую даже Ли Фэнъян боялась. Она подчинялась только приказам Императрицы Се, никого не боялась, и все женщины гарема трепетали перед ней. У нее были всевозможные способы наказания, и она была известна тем, что умела применять их индивидуально, всегда находя подход к разным людям.

Как только Императрица Се позвала, она тут же прибыла. — Императрица, что прикажете?

— Наследная принцесса, вы вспомнили, в чем ваша ошибка?

— Ваша покорная слуга… ваша покорная слуга послала людей подсыпать лекарство князю Мэну…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Тот, кто бьет женщин, не достоин иметь жену (Часть 2)

Настройки


Сообщение