Су Линдун обрадовалась, но не хотела так легко его прощать. — Вы раньше не стучали в мою дверь, как я могла узнать?
— А ну быстро открывай!
— Я могу открыть дверь, но сначала скажите, куда вы делись в эти дни, оставив меня без внимания?
— Куда мне идти, мне нужно твое разрешение?
Ах! Этот пень совершенно непонятливый. Су Линдун еще раз убедилась, что он действительно неотесанный, и, возможно, его сердце еще не знает, что такое чувства.
— Нет, просто в эти дни меня постоянно спрашивали, куда делся мой муж, а я не могла ответить. Надо мной несколько раз посмеялись, и мне было обидно.
Чжао Имен остолбенел, не зная, правда ли она говорит или нет. В ее словах не было упрека, но он почувствовал себя виноватым перед ней.
— Кто такой праздный? Все выведывает чужие личные дела.
— Начиная с Императрицы и Княгини Тай, среди ровесников — Девятый брат (Чжао Инин) и Пятая сестра (Чжао Ицзинь), а еще…
— Хватит, не нужно столько болтовни, быстро открывай дверь князю! — Чувствуя себя опозоренным, Чжао Имен с досадой стучал в дверь. Железное кольцо ударялось о дерево, издавая громкие звуки, особенно отчетливые во время второй стражи ночи.
— Я уже назвала условие.
— Ты!..
Никто никогда не осмеливался так ему перечить. А эта женщина, которая всего полмесяца как вошла в дом, уже несколько раз выводила его из себя и заставляла терять контроль. Все-таки она из семьи полководца, действительно не из тех, кто отличается добродетелью и благонравием.
Внутри и снаружи дома сразу стало тихо. Спустя долгое время Чжао Имен, стиснув зубы, сказал: — Князь ездил в Храм Шести Гармоний.
— Зачем ездили в Храм Шести Гармоний?
— Не наглей. Если не откроешь, я выбью эту…
Дверь со скрипом распахнулась, прервав слова Чжао Имена. С недовольным лицом он смотрел на Су Линдун, стоявшую спиной к свету свечи. Женщина выглядела так, словно и смеялась, и сердилась одновременно, слегка прикусив красные губы и слегка запрокинув голову, опираясь на дверной косяк.
Они посмотрели друг на друга некоторое время, затем он переступил порог. Проходя мимо, словно по наитию, он слегка толкнул ее левым плечом. Су Линдун не ожидала этого и чуть не споткнулась.
— Где это видано, чтобы только что женившись, так пренебрегать своей новоиспеченной женой?! — Сказав это, Су Линдун закрыла дверь. Обернувшись, она увидела, что Чжао Имен уже сидит за столом и сам себе наливает воду.
— Скажи мне, как следует вести себя после свадьбы?
— Раз уж поженились, то следует жить в гармонии, уважать друг друга как гости, да… и летать бок о бок, и чтобы муж пел, а жена следовала.
— Как бесстыдно. В государственном или семейном законе есть такое предписание?
— Какое это имеет отношение к государственному или семейному закону? Это всего лишь связано с человеческими сердцами, — Помолчав, Су Линдун снова вспомнила. — Вы еще не сказали мне, что делали в Храме Шести Гармоний.
— Занимайся только своими делами, а о делах князя меньше спрашивай.
Радость Су Линдун от встречи с Чжао Именем постепенно угасла. Казалось, что бы она ни говорила, это не трогало его сердце. Было странно, что во всей Резиденции князя, от Княгини Тай до чернорабочих служанок, все ее любили. Даже кошка, которую она встретила впервые, ластилась к ее подолу. Только это ледяное лицо не поддавалось ни на уговоры, ни на жесткость, и ни с чем не сочеталось.
— Если так, то зачем вы на мне женились?
Су Линдун боялась задавать этот вопрос. В день свадьбы он так холодно сказал: «Прибыл по приказу Императора, чтобы взять в жены госпожу Су». Это было слишком равнодушно. Стоило ей вспомнить эти слова, как ее пыл к нему угасал. Однако жизнь слишком длинна. Если пустить все на самотек и не строить отношения, то в оставшейся жизни женщине будет еще больнее. К тому же, Чжао Имен был тем, в кого Су Линдун влюбилась с первого взгляда. Даже если он был холодным, бесчувственным и неприступным, она не хотела легко отступать и сдаваться. Отказаться от него означало бы отказаться от самой себя.
В этот момент, глядя на его задумчивое лицо… Нет, на его лице сейчас смешались удивление и недоумение. Он, кажется, не ожидал такого вопроса. Несмотря на это, Су Линдун все еще надеялась получить ответ, отличный от того, что был в день свадьбы. Она надеялась, что он даст ей шанс, чтобы он мог узнать ее, или, возможно, ожидая большего, чтобы он тоже полюбил ее.
Внезапно она увидела, что выражение его лица стало еще более безжалостным, а в уголке губ появилась едва заметная насмешка —
— Ты знаешь, почему наша свадьба вдруг была перенесена на более ранний срок?
Об этом в Сучжоу ее семья уже обсуждала и гадала, но тогда Су Линдун лишь мечтала поскорее увидеть Чжао Имена и не вдавалась в подробности причины. Теперь, когда ее внезапно спросили об этом, она почувствовала сильное беспокойство. Неужели ничего не происходит без причины? К тому же, его холодный вид, казалось, был направлен на то, чтобы ее задеть.
— Если это что-то плохое, пожалуйста, будьте великодушны и не говорите.
— Князь все равно скажет. Наша свадьба была перенесена на более ранний срок, чтобы улучшить здоровье моей матери.
— Как замечательно, одним выстрелом двух зайцев, — Су Линдун изо всех сил старалась смотреть на светлую сторону, выдавив улыбку. — Теперь здоровье Княгини Тай постепенно улучшается. Надеюсь, это благодаря ускоренной свадьбе.
Оказывается, когда Княгиня Тай постоянно говорила: «С тех пор как невестка вошла в мою Резиденцию князя, мое здоровье день ото дня становится все лучше», Су Линдун думала, что Княгиня Тай просто в хорошем настроении из-за радостного события. Она не ожидала, что в ее словах скрыт другой смысл.
Чжао Имен хотел ее задеть, но она легко парировала его удар. Однако на самом деле Су Линдун лишь притворно улыбалась. Какая женщина могла бы так спокойно принять, что ее судьба используется для других целей? И какая женщина могла бы так спокойно смотреть в лицо такому холодному мужу и терпеть его холодные слова после того, как ее использовали ради него?!
Су Линдун снова посмотрела на красивое лицо Чжао Имена, которое всегда мешало ей ясно мыслить. Внезапно… внезапно она почувствовала необъяснимую скуку.
— Поскольку свадьба была перенесена для улучшения здоровья, мы не будем завершать брак до наступления изначально запланированной осенней даты.
Холодный взгляд Чжао Имена остановился на растерянной женщине перед ним. Он был человеком с некоторой психологической чистоплотностью и пока не собирался прикасаться к Су Линдун, к которой не испытывал чувств. Ускоренная свадьба для улучшения здоровья — как же абсурдно и натянуто.
Эти слова были больнее, чем прямое «Я тебя не люблю».
Су Линдун почувствовала себя униженной, словно в его глазах она так стремилась завершить брак, что ему пришлось ее предупредить.
С какого права он так самовольно решает? Неужели он думает, что я принадлежу ему целиком?
— Раз так, пусть будет так.
Сказав это, Су Линдун опустила голову и пошла в спальню. Сегодня вечером вся ее страсть иссякла. Что будет завтра, пусть будет завтра.
(Нет комментариев)
|
|
|
|