Глава 8. Увидеть улыбку государя греет три дня (Часть 2)

Су Линдун сделала себе выговор, поэтому не питала никаких надежд: — Эта Яохуан очень подходит к сегодняшней одежде Шестого брата. Ваша покорная слуга заколет вам цветок, чтобы вы выглядели очень красиво, и пойдете отдать почтение Бабушке.

В этот момент Чжао Имен вдруг обернулся, хмыкнул и не отказал.

Су Линдун на мгновение не поняла, отказал он или молчаливо согласился.

На самом деле, Чжао Имен всегда гордился своей внешностью и очень любил, когда его хвалили за красоту. Когда Су Линдун окликнула его, он как раз думал, что если заколоть цветок Яохуан, это будет как добавить цветов на парчу.

Просто он привык быть холодным на людях и не мог сразу сбросить маску. В этот момент она сама предложила заколоть ему цветок, и он с радостью воспользовался случаем.

— Итак, Шестой брат…

— Если хочешь заколоть, коли. Зачем столько вопросов?

Су Линдун остолбенела, а потом рассмеялась: — Если Шестой брат чего-то хочет, скажите громко. Зачем так нерешительно?

— Почему так много болтовни!

— Ваша покорная слуга не смеет.

Это, пожалуй, был самый послушный момент Чжао Имена. Когда она сказала наклониться, он наклонился. Когда она сказала, что на макушке нехорошо, он подставил ухо. Су Линдун с радостью заколола ему цветок. Он подошел к большому чану, посмотрел на свое отражение в воде: — Неплохо, князь очень доволен.

— Конечно, Шестой брат просто Пан Ань в новом воплощении, или реинкарнация Сун Юя.

— Князь считает, что примерно так и есть.

Чжао Имен поднял голову и, глядя на Су Линдун, искренне улыбнулся.

Эта улыбка была подобна весеннему свету в конце марта, яркая и теплая, как ласковый ветерок, свежая и естественная.

От этой улыбки Чжао Имена Су Линдун забыла все его холодные слова прошлой ночью. Казалось, все разочарование и тоска были сглажены этой его улыбкой.

— Я тоже хочу заколоть цветок, — Су Линдун смотрела в глаза Чжао Имена.

Они уже долго стояли перед пионовым садом. Несколько служанок, занимавшихся уборкой и уходом за садом, забыли о своих делах и, тайком или делая вид, что не замечают, издалека наблюдали за ними, кто с завистью, кто с умилением, думая, что они влюблены и живут в гармонии.

— Пусть князь один наслаждается красотой.

— Тогда, если Бабушка спросит, что делать?

Су Линдун давно поняла, что его мать — его слабое место.

И правда, Чжао Имен нахмурился, сорвал очень маленький цветок и заколол его Су Линдун.

Он думал, что маленький цветок будет незаметен, но Су Линдун была женщиной, к тому же с мелкими и изящными чертами лица. Большие пионы ей не так подходили, как маленькие.

Сегодня у них обоих были низкие пучки. Чжао Имен заколол цветок у левого уха, Су Линдун — у правого. Идя рядом, они выглядели как мандариновые утки в воде или птицы, летящие крыло к крылу.

Когда они отдали почтение Княгине Тай, пришли и младшие брат и сестра Чжао Имена.

Княгиня Тай, увидев, что лицо сына не такое серьезное и угрюмое, как обычно, а выражает редкую, едва заметную застенчивость, предположила, что прошлой ночью они с женой были нежны и любящи. Поэтому она подумала о скором появлении внуков и очень обрадовалась.

Чжао Инин и Чжао Ицзинь перешептывались, а затем вместе, глядя на брата и невестку, тихонько смеялись.

— Если бы вы каждый день так сидели подле меня, я бы умерла без сожалений, — засмеялась Княгиня Тай.

— Как пожелает Матушка. Сын будет чаще находить время, чтобы навещать Матушку, — Чжао Имен подавил легкую радость и стал серьезным.

— Бабушка родилась в семье князя, благословенной глубоким счастьем. Сейчас ей всего лишь около пятидесяти. Не говоря уже о том, что мы с Шестым братом не согласны, даже эти благословения не позволят ей уйти, — Су Линдун в последние дни часто проводила время с Княгиней Тай и знала, что та по натуре пессимистична. Поэтому она намеренно говорила что-то жизнерадостное. — К тому же, Девятый брат и Пятая сестра еще не женаты/замужем. Сколько еще радостных событий ждет Бабушку!

Чжао Инин многозначительно взглянул на своего брата и засмеялся: — Теперь брат и невестка, как цветок Яохуан, необычайно гармоничны. Матушке следует успокоиться. Скоро в нашем доме обязательно станет еще оживленнее.

Эти слова пришлись Княгине Тай по душе. Она засмеялась: — Вот именно, теперь я только этого и жду.

Чжао Имен взглянул на брата, но ничего не сказал.

Однако Су Линдун не позволяла над собой подшучивать. Не ответить на любезность — дурной тон. — С древних времен, как волны на великой реке сменяют друг друга, так и таланты рождаются в каждом поколении. Тех, кто превосходит предшественников, тоже немало. Такой красивый и талантливый, выдающийся брат, как наш Девятый брат, кто знает, сколько девушек покорил? Бабушка, раз Девятый брат говорит, что скоро в доме станет оживленнее, значит, у него, наверное, уже есть планы. Иначе откуда взяться оживлению? Кто знает, может быть, наш Девятый брат будет еще успешнее. Мы с Шестым братом не против, если Девятый брат превзойдет нас.

Княгиня Тай засмеялась: — Девятый брат, правда ли то, что говорит твоя невестка? Если правда, скажи, и я, твоя мать, помогу тебе.

— Матушка, я…

Чжао Ицзинь фыркнула от смеха, глядя на покрасневшего, потерявшего дар речи Девятого брата. Раньше в их семье только он много говорил, а теперь, с приходом невестки, он встретил достойную соперницу.

Они еще немного посмеялись всей семьей, а затем разошлись.

Чжао Инин догнал брата и невестку и сказал: — Шестой брат, подожди.

Чжао Имен, увидев, что у брата есть что сказать, велел Су Линдун идти вперед.

Когда Су Линдун отошла подальше, Чжао Инин продолжил: — Шестой брат недавно был в отпуске и несколько дней не был дома. Думаю, вы не знаете, что Император передал полную ответственность за проведение матчей по мацзю в этом году наследному принцу.

— Когда это было?

— Устный указ Императора от двадцать второго дня третьего месяца.

— Скоро уже апрель. Наследный принц должен будет связаться со мной по этому поводу.

— Именно так думал Девятый брат, поэтому и сообщил вам заранее, чтобы вы были готовы.

— Угу. Есть еще что-нибудь?

— Шестой брат так нетерпелив, неужели вы собираетесь последовать за невесткой? — засмеялся Чжао Инин.

— Не будь таким непочтительным, — Чжао Имен слегка толкнул брата по левому лбу и направился в сторону, куда ушла Су Линдун.

Ему нужно было что-то спросить у Су Линдун…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Увидеть улыбку государя греет три дня (Часть 2)

Настройки


Сообщение