Увидев, как Чэн Сю стремительно удалился, Чи Сиюй поспешила на встречу с Цуй Цзуюанем. Тот, словно обиженный ребёнок, прятался за каменным львом у ворот резиденции, держа за спиной узел и выглядывая из-за него.
Заметив Чи Сиюй, Цуй Цзуюань тихонько свистнул. Чи Сиюй обернулась и увидела, как он, словно воришка, машет ей рукой.
Она подбежала к нему.
— Почему ты прячешься здесь?
Стояла жара, и Цуй Цзуюань, пробыв на улице всего несколько минут, весь вспотел. Не заботясь о приличиях, он вытер пот рукавом.
— Только что слуга молодого господина Чэна передал, что ты не можешь меня принять. Я подумал, что что-то не так. Может, он не рад, что я пришёл к тебе? А ещё я боялся, что ты выйдешь и не найдёшь меня, поэтому остался ждать здесь.
За время учёбы в академии Чи Сиюй подружилась с Цуй Цзуюанем. Он был простым и добродушным юношей, не важничал, в отличие от других детей из богатых семей. Возможно, это было связано с происхождением его матери, из-за которого он всегда чувствовал себя неполноценным.
После того, как Чи Сиюй заступилась за него, они сразу нашли общий язык и стали близкими друзьями. Это вызвало немало пересудов, некоторые из которых доходили и до них. Но они не обращали на сплетни внимания.
Как говорится, «праведнику нечего бояться кривого зеркала».
— Кстати, я принёс то, что ты просила.
Цуй Цзуюань снял узел со спины и протянул ей.
Чи Сиюй взяла его. Узел был небольшим, но довольно тяжёлым.
— Это счета нескольких наших ресторанов. Проверь их. Если нужно больше, скажи.
— Пока хватит и этого, — сказала Чи Сиюй, перебирая книги в узле.
— Кстати, почему ты так спешишь найти работу? Разве в резиденции генерала к тебе плохо относятся? Почему ты, будучи кузиной госпожи, должна сама зарабатывать деньги?
Цуй Цзуюань отвёл Чи Сиюй в тень, сам же остался стоять на солнце.
— Это долгая история. В резиденции генерала ко мне относятся хорошо, но мне неловко жить на всём готовом. Хочу сама что-то заработать. К счастью, раньше дома я училась бухгалтерии у соседа, который работал счетоводом. Спасибо тебе, что помог мне найти эту работу.
Это была правда. С того дня, как Чи Сиюй приехала в столицу, она хотела найти работу. Даже попав в резиденцию генерала, она чувствовала себя не на своем месте, выдавая себя за другого человека. Как она могла тратить чужие деньги? К счастью, она познакомилась с Цуй Цзуюанем, у семьи которого было много предприятий. Когда она рассказала ему о своей проблеме, он, не задавая лишних вопросов, дал ей бухгалтерские книги для проверки.
— Ты действительно не такая, как все, — Цуй Цзуюань широко улыбнулся, сверкая белыми зубами. — Не нужно меня благодарить. Я уверен в тебе. А для меня это тоже выгодно — я смогу проверить, всё ли в порядке у моих бухгалтеров. Мы оба в выигрыше.
— Кстати, — лицо Цуй Цзуюаня вдруг стало серьёзным. — Как к тебе относится молодой господин Чэн? Он обычно такой молчаливый, и я не знаю, какой у него характер. Выглядит он довольно пугающе.
— Он… — Чи Сиюй замялась. Нельзя сказать, что он относился к ней плохо. Наоборот, он был к ней довольно великодушен. Но его характер был действительно странным. Например, сегодня он вёл себя так, словно пороха наглотался. И никогда не знаешь, когда у него снова испортится настроение. — Ладно, не будем о нём.
***
Вернувшись в свою комнату со стопкой бухгалтерских книг, Чи Сиюй углубилась в работу. Она целый день не выходила, во-первых, потому что хотела тщательно проверить счета и заработать деньги, а во-вторых, потому что ей было стыдно встречаться с Чэн Сю. Она была самозванкой, и после того, как он её разоблачил, ей было неловко попадаться ему на глаза. Она решила, что Чэн Сю тоже не хочет её видеть, поэтому лучше избегать встреч.
Прошло несколько дней, и Чэн Сю ни разу не видел Чи Сиюй. Утром он рано уезжал в академию, днём, возвращаясь, тоже не видел её. Даже за ужином её не было. Она словно испарилась. Если бы не свет в её окне, который он видел из своего кабинета сквозь цветочную ограду, он бы решил, что она сбежала.
В этот день Чэн Сю пришёл на ужин и, войдя, сразу посмотрел на место, где обычно сидела Чи Сиюй. Увидев, что оно снова пустует, он почувствовал лёгкое разочарование.
Он сел за стол. Ло Тун выглядела как обычно, отсутствие Чи Сиюй, казалось, её не беспокоило. Чэн Сю не выдержал и, словно невзначай, спросил:
— Матушка, мне кажется, или нас сегодня за столом меньше?
Ло Тун только что вымыла руки, и Су Бай подала ей палочки для еды. Она бросила взгляд на пустующее место Чи Сиюй.
— Ты о Нянь Яо? Она сегодня ужинает у себя. Несколько дней назад она сказала мне, что у неё плохой аппетит и вечером она будет есть только лёгкую рисовую кашу, приготовленную на малой кухне. Не знаю, что с ней случилось. Я предлагала ей позвать лекаря, но она отказалась. Поэтому каждый вечер я велю ей отнести немного бульона. Раз не может есть, пусть хоть бульон пьёт.
— Она заболела? — Чэн Сю решил, что так оно и есть.
Ло Тун медленно покачала головой.
— Днём я видела её, она выглядела бодрой и здоровой. Наверное, просто летняя хандра.
Чэн Сю немного успокоился, но снова бросил взгляд на пустующее место Чи Сиюй, чувствуя необъяснимую досаду.
После ужина Чэн Сю не спеша направился к Двору у холодных сосен. Подойдя ближе, он вдруг заметил, что за ним кто-то идёт мелкими шажками. Обрадовавшись, он быстро обернулся, но увидел лишь юную служанку с подносом в руках, которая следовала за ним на небольшом расстоянии.
Его радость тут же сменилась разочарованием, но он не показал виду.
— Что это? — спросил он, кивком указав на поднос в руках служанки.
— Молодой господин, госпожа велела мне отнести госпоже Чи куриный бульон.
Чэн Сю на мгновение задумался, затем взял поднос у служанки. Та почувствовала, как её руки опустели, и от удивления её глаза стали ещё больше.
— Я сам отнесу. Иди, — сказав это, Чэн Сю спокойно развернулся и пошёл к Двору у холодных сосен.
Служанка, всё ещё держа руки так, словно на них поднос, растерянно смотрела ему вслед.
«Молодой господин сегодня какой-то странный. Сколько я здесь работаю, ни разу не видела, чтобы он что-то делал сам», — подумала она.
***
Дойдя до комнаты Чи Сиюй, Чэн Сю глубоко вздохнул. Он подумал, что она сейчас внутри, и, если он откроет дверь, то увидит её. От этой мысли у него радостно забилось сердце.
Поправив одежду, он постучал в дверь. Ответа не было.
Решив, что она не услышала из-за слишком тихого стука, он постучал ещё пару раз, но внутри по-прежнему было тихо.
«Наверное, спит», — пробормотал он, но тут же подумал, что ещё слишком рано. Он кашлянул и громко сказал: — Я вхожу!
Не дождавшись ответа, он решил, что не может вернуть горячий бульон обратно. Подумав немного, он открыл дверь и вошёл. Комната была пуста.
— Чи Сиюй? — Чэн Сю поставил бульон на стол. Он не понимал, куда она могла деться. Опустив глаза, он увидел на столе аккуратно разложенные бухгалтерские книги.
Взяв одну из них, он понял, что она проверяет счета. Его удивление усилилось. Так вот чем она занималась всё это время.
Чи Сиюй, увидев открытую дверь, удивилась, решив, что это Ду Цзюань. Войдя, она увидела Чэн Сю, стоящего спиной к ней у стола, и поняла, что дело плохо.
Услышав шаги, Чэн Сю медленно повернулся. Увидев Чи Сиюй, он хотел улыбнуться, но сдержался и, сохраняя серьёзное выражение лица, спросил:
— Где ты была?
Чи Сиюй посмотрела на бухгалтерскую книгу в его руке и махнула рукой в сторону двери.
— Целый день просидела в комнате, решила немного прогуляться по саду. Что-то случилось?
— Матушка сказала, что ты последние пару дней плохо ешь. Она волнуется и попросила меня проведать тебя. Я принёс тебе куриный бульон, — Чэн Сю врал так гладко, что даже не покраснел. — Так вот чем ты занималась всё это время.
Чэн Сю бросил книгу на стол.
— Ресторан «Полное счастье». Это же заведение Цуй Цзуюаня. Что, он не может нанять бухгалтера и просит тебя проверять счета?
Сказав это, Чэн Сю и сам удивился своей резкости. В его голосе звучала явная ревность.
— Всё не так, как ты думаешь, — Чи Сиюй подошла к столу и собрала книги. — Я хочу сама заработать немного денег, поэтому попросила Цуй Цзуюаня помочь мне найти работу. Он и предложил мне проверить счета.
Услышав это, Чэн Сю нахмурился.
— Ты помешалась на деньгах? Разве тебе не хватает серебра, которое даёт резиденция генерала?
— Нет… — Чи Сиюй почесала голову. — Я же говорила, что не трогала деньги тётушки. Мне и так неловко, что я живу здесь на всём готовом. Как я могу ещё и тратить ваши деньги? Я просто хочу сама заработать, чтобы не чувствовать себя обязанной.
Выслушав её объяснения, Чэн Сю почувствовал тяжесть в груди и одновременно жалость к ней. Его брови разгладились, а голос стал мягче.
— Глупая.
Он вздохнул и, бросив взгляд на куриный бульон, вдруг понял.
— Так вот почему ты даже не приходишь на ужин… Если об этом узнают, что люди подумают о нашей семье? Что кузина госпожи в резиденции генерала голодает?
— Я не кузина госпожи… — Чи Сиюй подумала, что раз они одни, то не нужно притворяться.
— Раз ты живёшь в этой резиденции, значит, кузина, — твёрдо сказал он, не дав ей договорить.
Чи Сиюй посмотрела на него с недоумением.
— Раз уж матушка к тебе привязалась, живи спокойно. В резиденции генерала столько слуг, найдётся место и для тебя, — Чэн Сю шагнул вперёд и взял бухгалтерские книги. — И больше не занимайся подобными вещами. Если я ещё раз увижу это, пеняй на себя.
— Что вы собираетесь с ними делать?
Чи Сиюй не отрывала взгляда от книг и, увидев, что он их забрал, бросилась к нему, пытаясь их отнять. Но Чэн Сю поднял книги над головой, глядя на неё сверху вниз.
— Я забираю их. Завтра верну Цуй Цзуюаню. Забудь об этом.
— Но я же обещала ему! — Чи Сиюй пыталась подпрыгнуть, чтобы достать книги, но, несмотря на все её усилия, рука Чэн Сю была слишком длинной.
Они стояли так близко, что почти касались друг друга. Чэн Сю почувствовал исходящий от неё лёгкий аромат и невольно улыбнулся.
— Даже если обещала, ничего не выйдет. Завтра я сам поговорю с ним. Он не посмеет мне перечить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|