Возвращение домой на третий день

Она смотрела в его глаза, его зрачки были бездонно черными.

Они сплелись в смертельной схватке. Ее тело болело, лишенное сил. В крайнем изнеможении она несколько раз почти проваливалась в сон, но его грубое обладание заставляло ее просыпаться.

Она не знала, сколько прошло времени.

Ее тело было покрыто синяками.

Он несколько раз низко рычал ей на ухо, несколько раз снова терся, каждый раз сильнее, каждый раз безумнее.

Неизвестно, сколько в этом было ненависти, сколько отвращения, сколько расчетов.

Лань Лин увидела, как снаружи забрезжил рассвет. Только тогда он наконец отпустил ее, вышел из ее тела, оделся и безмолвно вышел.

— Не забудь, что ты обещал! — внезапно сказала Лань Лин.

Лин Чен замер, обернулся и холодно сказал: — Не волнуйся.

Но ты действительно вызываешь у меня отвращение.

Лань Лин усмехнулась.

Взаимно.

Старшая служанка из комнаты Лин Чена, Линлун, вошла: — Госпожа Лин, господин велел выпить это лекарство.

— Какое лекарство?

— Конечно, противозачаточный отвар.

Господин приказал, что только главная супруга и госпожа Хуэй не должны пить это лекарство, а остальные... должны.

Линлун смотрела на нее так, словно считала ее такой же, как она, — просто с титулом младшей супруги.

Лань Лин взяла чашу и выпила залпом, вместе с подступившими слезами.

Пэй’эр, узнав, что Принц Ань вышел из комнаты госпожи Лин только на рассвете, тут же помрачнела.

Гуань Юэ сегодня встала поздно. Вспомнив прошлую ночь, она покраснела.

Она не ожидала, что высокий и крепкий Принц Ань будет таким нежным.

Он обращался с ней, как с сокровищем, которое держат в ладонях, проявляя крайнюю нежность и ласку, даже боясь причинить ей боль.

Услышав доклад Пэй’эр, лицо Гуань Юэ слегка замерло.

Вышел только на рассвете?

Он провел с ней меньше часа, а потом ушел.

Неужели он оставался в комнате этой ничтожной наложницы так долго?

Но, подумав о том, как он защитил ее вчера, чего еще ей желать?

Вчера ее намерение было двойным: показать величие главной супруги и чтобы Принц Ань остался с ней на всю брачную ночь.

Он защитил ее и остался с ней.

Что можно думать об этой грубой женщине, выросшей в горах?

Гуань Юэ покачала головой.

Лань Лин больше не могла уснуть. Рано утром она взяла свое лекарство и, поддерживаемая двумя служанками, пришла в комнату Цяо Чунь и Лися.

Цяо Чунь и Лися, увидев Лань Лин, обрадовались: — Барышня, вы проснулись? — спросила Цяо Чунь.

— Как вы?

Сорок ударов палкой, ноги еще не отказали!

Дайте посмотреть.

— Ничего, барышня, сказали сорок ударов, но били не сильно, — улыбнулась Цяо Чунь, хотя лицо ее было бледным.

— Выпороли двадцать, сказали, чтобы я передохнула, а остальные двадцать оставят на сегодня.

Считайте, нас просто свинья боднула, правда, ничего страшного, — поспешила добавить Лися.

— Те двадцать ударов не будут. Принц сказал, — Лань Лин взяла Лися за руку.

— Тот удар ногой, что он тебе нанес, ничего?

— Ничего.

Но чтобы выжить в этом княжеском дворце, придется хорошенько пошевелить мозгами.

Служанка главной супруги, Пэй’эр, такая хитрая! Она специально злила меня, ругала нас, была такой свирепой, а как только Принц пришел, тут же растрепала волосы и притворилась несчастной. Я чуть не умерла от злости!

— Лися снова рассердилась, вспомнив об этом.

— Они давно живут в этих глубоких дворах. Как мы можем быть им соперницами? К тому же, главная супруга — возлюбленная принца. Поэтому впредь будьте осторожнее в словах, — мрачно сказала Лань Лин.

Она все равно не смогла их полностью защитить.

Она нанесла им свое лекарство на раны и велела спокойно восстанавливаться.

Лин Чен сидел в кабинете. Тянь Мин тихо что-то докладывал ему.

— Маркиз Северо-Запада и Маршальский дворец знают о том, что произошло прошлой ночью? — равнодушно спросил Лин Чен.

— Да, знают.

Господин, Маркиз Северо-Запада полностью успокоился, но Маршал Лань обижен, — тихо сказал Тянь Мин.

— Лань Цзинтянь все равно не стал бы мне помогать.

Неважно, что он знает.

Результат, который мне нужен, — это чтобы Лазурный Павильон не помогал Принцу Нину.

— Тогда стоит ли приставить кого-то следить за госпожой Лин?

— Конечно.

В конце концов, она дочь Лань Цзинтяня.

Она должна была выйти замуж за Принца Нина.

Я еще не понял, какова ее цель, выйдя замуж за меня, — холодно сказал Лин Чен.

Лань Лин больше не видела Лин Чена.

Когда на третий день она возвращалась домой, Лин Чен не пришел с ней.

Лань Лин и не ожидала, что он поедет с ней.

Ее двор Чэньсян находился на западной стороне, довольно уединенно, но она все равно слышала веселый смех из двора Фужун главной супруги.

Она стояла у входа, наблюдая, как служанки готовят подарки для возвращения, и как раз увидела, как он, обнимая Гуань Юэ, медленно выходит. Издалека они выглядели как цветущая пара.

Подарки для возвращения были приготовлены полностью. Лань Лин оставила Лися и Цяо Чунь восстанавливаться и взяла с собой только Юнь Сян и Си Сян.

Перед отъездом подошел Тянь Мин: — Госпожа Лин, принц велел мне сопровождать госпожу, а сам он отправится в Маршальский дворец позже, во время Сы.

Лань Лин подумала и сказала: — Тогда мы поедем немного позже.

Она дорожила своей репутацией и не хотела возвращаться домой в одиночестве.

Хотя она действительно не пользовалась благосклонностью.

Лань Лин, две ее служанки, Тянь Мин и Лю Чун вместе отправились домой.

Когда они прибыли в Маршальский дворец, было уже почти полдень.

Когда Лань Лин вошла, Лин Чен уже сидел в главном зале и оживленно беседовал с Лань Цзинтянем.

Госпожа Шэнь, увидев Лань Лин, поспешно подошла и спросила: — Лин’эр, принц давно приехал, почему ты так поздно? Твой отец уже заждался.

Лань Лин улыбнулась: — Лин’эр готовила кое-что для отца и на время потеряла, поэтому и задержалась.

— Почему Лися и Цяо Чунь не с тобой? — спросила госпожа Шэнь.

— У этих двух служанок вчера была аллергия от тестирования благовоний, у них высыпала куча прыщей на лице, и им нельзя на ветер, — с улыбкой сказала Лань Лин.

— Хорошо, я спокоен за Лин’эр в Резиденции Принца Аня.

Не задавай слишком много вопросов.

Принц Ань может пообедать здесь?

— спросил Лань Цзинтянь у Лин Чена.

— Конечно, этот принц пообедает с Лин’эр и вернется вместе с ней, — сказал он, протягивая руку и сажая Лань Лин рядом с собой.

— Видя, как принц и моя дочь любят друг друга, ваш покорный слуга тоже спокоен. Ваше Высочество, Лань Лин с детства росла в горах, у нее немного упрямый характер, но она очень добрая и искренняя, очень похожа на свою мать. Прошу Ваше Высочество быть к ней терпимым и заботливым.

Говоря это, у Лань Цзинтяня покраснели глаза.

От этих слов отца Лань Лин чуть не прослезилась. Независимо от того, искренен ли отец с ней на самом деле, эти слова звучали так, будто исходили из самого сердца, полные отцовской нежности. «Пусть будет так, будто это правда», — подумала Лань Лин.

— Маршал, не волнуйтесь, этому принцу нравится ее характер, — беззастенчиво сказал Лин Чен.

На обратном пути Лин Чен и Лань Лин ехали в одной повозке.

Лань Лин сидела в самом дальнем углу.

Она откинулась на подушку и закрыла глаза.

Снаружи пошел снег. Лань Лин приоткрыла занавеску и с радостью смотрела.

Она с детства любила снег.

Лин Чен тоже молчал.

До их свадьбы он был очень разговорчивым.

С тех пор как она вышла за него замуж, он больше не был таким шутливым, как раньше.

К тому же, Лань Лин обнаружила, что этот Принц Ань в своей резиденции совсем другой: молчаливый, холодный, безжалостный, совсем не похожий на того шутливого и развратного, каким он казался снаружи.

Лань Лин просто отвернулась и сосредоточилась на снеге.

— Перед твоим двором большая роща слив. В снежный день там наверняка очень красиво, — внезапно сказал Лин Чен.

— Угу, — ответила Лань Лин, глядя наружу. Увидев продавца цукатов из боярышника, ее глаза загорелись.

Лин Чен проследил за ее взглядом.

— Стой! — Он махнул рукой, повозка остановилась. Лин Чен вышел из повозки и купил пакет ярко-красных цукатов из боярышника.

Он протянул их ей.

Лань Лин посмотрела и взяла.

— Не упрямишься больше? — тихо спросил он.

— Как смею? Лань Лин еще должна полагаться на милость принца, чтобы прокормиться, — она откусила ягоду, наслаждаясь знакомым кисло-сладким вкусом.

— Она все-таки моя главная супруга.

— Лань Лин знает.

Лань Лин уже наказала своим служанкам, чтобы они обязательно уважали главную супругу, ни в коем случае не ослушивались, даже если их несправедливо обвинят.

Лин Чен холодно взглянул на нее: — Похоже, ты так и не усвоила урок.

В ту ночь, видя, как она отчаянно защищает своих служанок, ее упрямый вид вызвал у него невиданную ярость, но ее жалкий вид в итоге заставил его проявить милосердие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Возвращение домой на третий день

Настройки


Сообщение