Рыбный пруд перед ними был около двух чжанов в длину и ширину. Четыре стороны пруда были облицованы мрамором, гладким, как кожа после мытья ароматным мылом.
Пока Сюэ Тринадцатый в страхе смотрел вниз, пот с его лба капал на край пруда.
В пруду была вода, и в воде сидела женщина, держа в руке дождевого червя, снятого с рыболовного крючка, и поднося его ко рту.
Эта женщина неизвестно сколько времени провела в пруду, все ее тело разбухло, как губка.
Хотя пруд был неглубоким, его четыре стороны были из гладкого мрамора, и если человек падал туда, он никак не мог выбраться.
— Она…
— Она ходила за покупками и неясно поговорила с одним портным. Портной умер, а она не признается, что именно сказала, — Голова Дракона опустил удочку и сказал: — Я оставил ее здесь подумать, подумать, какие дела нужно делать, а какие слова нужно говорить.
Сюэ Тринадцатый был человеком опытным. В безвыходной ситуации он не колебался, убивая.
Но увидев этот пруд площадью в два чжана, Сюэ Тринадцатый почувствовал, что его собственные мысли и методы перед Головой Дракона были так же невинны, как у тринадцатилетней девочки из соседнего дома.
— Я правда ничего не делал…
— Я знаю, ты не делал, — Голова Дракона взял руку Сюэ Тринадцатого и мягко похлопал ее, говоря: — Если бы ты действительно что-то сказал, ты бы уже был внизу, составляя ей компанию.
— Нет, я правда ничего не говорил, ничего…
— Эту рыбу я тебе подарю, хочешь?
Сюэ Тринадцатый замотал головой, как погремушка. Он отказался, сказав, что у него дома нет такого большого рыбного пруда.
— В последнее время у меня есть важное дело. Призрачный Рынок Ситоу пока можно немного отложить. Если кто-то ведет себя нечестно, нужно его приструнить, но не устраивать большого шума. Когда я закончу свои дела, тогда поговорим о другом.
Слова Головы Дракона были ясны: дело об ограблении склада пока закрыто.
Кровавый Демон был больше всех недоволен, но он не смел ослушаться Головы Дракона.
Когда четверо вышли из большой комнаты, девушка, играющая на пипе, все еще играла.
— Господин Ци, позвольте спросить, — Сюэ Тринадцатый тихо спросил А Ци, стоявшего у большой комнаты: — В пруду… кто эта женщина в пруду?
— Наложница, которую Голова Дракона взял два месяца назад.
Сюэ Тринадцатый, услышав это, больше не осмеливался говорить.
Ван Хуань и Хэй Куй свернули палатку на рынке и вернулись в маленький дворик. Они набрали воды и смыли кровь с земли во дворе.
Ван Хуань знал, что в этом бою они одержали верх.
Но это преимущество было лишь временным.
Тринадцать Залов не воспринимали его слишком серьезно, прислали только трех глав Залов из двенадцати. Если бы они приложили все силы и привлекли таких глав Залов, как Шао Цинъи и Господин Вэнь, Старый Дуань и Слепой наверняка не получили бы никакой выгоды.
Помыв двор, Ван Хуань и Хэй Куй сели под карнизом и закурили.
Скоро рассвет, но Ван Хуань не мог уснуть. На этот раз он временно отбил Тринадцать Залов, и его текущие дела были завершены. Ему нужно было взять Лисью собаку Даоса и отправиться посмотреть на Храм Возвращающегося Дракона, о котором говорил А Ку.
Ван Хуань знал, что А Ку искал в районе Храма Возвращающегося Дракона три раза. Если бы там были явные улики, он бы их не упустил.
Но у Ван Хуаня не было выбора. Каждая зацепка, касающаяся золотых костей, была крайне важна. Даже если это было как искать иголку в стоге сена, Ван Хуань должен был отчаянно попытаться.
— Хэй Куй, если хочешь спать, спи. Мне нужно выйти.
Хэй Куй ответил, не задавая лишних вопросов. Ван Хуань встал и вышел, прошел через город Ситоу и вышел к Реке Мэйцзянь.
Он прошел немного вниз по течению Реки Мэйцзянь. У берега стояла маленькая лодка. Ван Хуань разбудил лодочника и дал ему десять медных монет.
Старый лодочник взял деньги и тут же отплыл.
Лодка была очень старой, но плыть по Реке Мэйцзянь было несложно.
Лодка плыла долго, до середины утра, и остановилась на восточном берегу нижнего течения Реки Мэйцзянь. Ван Хуань сошел на берег и пошел на восток, к Горам Чанцин.
На Горах Чанцин была только одна горная тропа. Ван Хуань шел медленно, осматривая окрестности.
— Пропустите! Пропустите!
На горной тропе позади кто-то громко кричал. Ван Хуань обернулся и увидел, как шесть-семь человек несут гроб и быстро идут.
Горная тропа была узкой. Если бы Ван Хуань не уступил дорогу, они бы не прошли.
— Братец, уступи дорогу, — мужчина средних лет, весь в поту, издалека сказал Ван Хуаню: — Наш родственник только что скончался. Мы спешим к Старику Чанцину, чтобы задать ему несколько вопросов, иначе будет поздно.
Ван Хуань молча отошел в сторону, уступая горную тропу.
Мужчина средних лет поблагодарил и ушел, неся гроб с людьми.
Ван Хуань продолжал идти не спеша. Когда он дошел до середины горы, перед ним появился маленький дворик.
Дворик был окружен бамбуковым забором. Во дворе стояло несколько маленьких хижин, построенных из бамбука и соломы.
Придя сюда, Ван Хуань увидел, как те несколько человек, которые несли гроб, стоят у ворот дворика. Тот мужчина средних лет, через забор, кланялся внутрь.
Вскоре седовласый старик открыл ворота дворика и впустил их.
— Это мой второй брат, — мужчина средних лет обернулся и указал на гроб, сказав: — Сегодня утром, собирая травы на обрыве, он оступился и упал. Поясничные кости сломаны в нескольких местах. Когда его нашли, он уже скончался.
— Умоляю вас, помогите ему закончить то, что он не успел сказать. Старики в нашей деревне говорят, что если человек умирает насильственной смертью, и у него есть незавершенные дела, его душа не может уйти. Она будет преследовать семью. Умоляю вас…
— Откройте гроб, — седовласый старик указал, и несколько человек поспешно открыли крышку гроба.
После того как гроб открыли, Ван Хуань тоже подошел посмотреть.
В гробу лежал мужчина средних лет, лет тридцати. Он был весь в крови, тело деформировано от падения.
Седовласый старик повернулся.
Седовласый старик взял что-то, и через некоторое время он, держа вьюна, сказал.
После того как рот покойного был открыт, седовласый старик, держа вьюна, перевернул его, и изо рта вьюна капала кроваво-красная жидкость, которая попадала прямо в рот покойного.
Так прошло еще около четверти часа. Рот покойного в гробу вдруг шевельнулся, но глаза не открылись.
— Его глаза не могут открыться. У вас есть только полчашки чая. Если хотите что-то спросить, спрашивайте быстрее, — седовласый старик взял вьюна и снова бросил его в чан с водой.
— Второй брат, это я, ты слышишь? — Мужчина средних лет тут же припал к гробу, хлопая покойного по лицу, и спросил: — Если у тебя есть незавершенные дела, скажи мне. Если смогу, обязательно исполню твое желание.
— Только прошу тебя, уходи спокойно, не тревожь семью. Твои племянники и племянницы еще маленькие, и твоя собственная дочь еще маленькая.
— Ли Кузнец из восточной части деревни... должен мне один серебряный юань... долговая расписка зарыта под рисовым чаном дома... — Глаза покойного так и не открылись, но губы двигались, и из горла доносились неясные звуки. Слова, которые он произносил, можно было расслышать: — Сын вдовы Чжао... мой... что бы ни случилось... пусть его внесут в родословную... мое поле... половина его...
— Ты, будь ты проклят! — Мужчина средних лет, услышав это, вдруг разозлился и схватил покойного за воротник. — Ты только сейчас признался! Что ты раньше делал?! Тогда все думали, что это я лазил к вдове Чжао через стену. Твоя невестка из-за этого полгода со мной ругалась, ты! Ты…
— Раз уж так случилось, зачем ты об этом переживаешь? — Люди рядом поспешили уговорить его: — Скажи быстрее главное, пусть А Эр спокойно отправится в путь!
Мужчина средних лет, поддавшись уговорам, вздохнул, отпустил руку и сказал: — Теперь я ни в чем тебя не виню. Есть еще что-то, скажи все сразу.
— Позаботьтесь о моем ребенке…
У мужчины в гробу, вероятно, было только это одно незавершенное дело. После того как мужчина средних лет и несколько других родственников пообещали ему, покойный замолчал, плотно сжав губы.
— Время вышло, — седовласый старик, сидя на бамбуковом стуле, сказал: — Хорошо похороните его.
Мужчина средних лет поспешно снова встал на колени и поклонился, затем закрыл гроб и вынес его из маленького дворика.
Когда все ушли, Ван Хуань подошел и сел, скрестив ноги, перед седовласым стариком.
— Без золотых костей все напрасно.
— Сколько костей ты нашел?
— Не много. Прошло уже около двух лет. Новостей мало, в основном покупал у людей. Чтобы собрать все, неизвестно, сколько времени потребуется.
— Прошло слишком много лет. Недостаток одной-двух костей не страшен, но череп должен быть целым, особенно теменная кость.
Седовласый старик предостерег: — Без теменной кости это бесполезно.
— Я только что получил кое-какие новости. В Храме Возвращающегося Дракона, возможно, есть кость, но это всего лишь фаланга пальца, — Ван Хуань вздохнул и сказал: — За эти два года не было ни единой новости о теменной кости.
— Два года назад, после того как ты приходил ко мне, мне много раз снился один и тот же сон, — седовласый старик подумал и сказал: — Мне снилось, что та теменная кость, похожая на золото, была вставлена в голову человека.
— Какого человека?
— Не могу разглядеть.
Ван Хуань погрузился в раздумья. Он знал седовласого старика. Если бы это был просто сон, седовласый старик не стал бы о нем говорить. Только если это предчувствие было очень-очень сильным, он прямо сказал бы Ван Хуаню.
Ван Хуань немного поговорил с седовласым стариком и спустился с горы тем же путем.
Он проделал такой долгий путь до Горы Чанцин только для того, чтобы немного поговорить с седовласым стариком и услышать от него, что если собрать все золотистые кости, то все будет возможно.
Ван Хуань вернулся к реке. Старый лодочник все еще ждал. Он запрыгнул в лодку, и маленькая лодка поплыла против течения, вернувшись к городу Ситоу.
Войдя в город, Ван Хуань отправился на север, чтобы найти Даоса.
Даос тоже жил в городе Ситоу. Ван Хуань постучал в ворота двора. Открыл Гуаньчжунский мечник. Его правая рука лежала на рукояти Кинжала Гуаньшань. Если что-то покажется не так, лезвие разрубит дверь и голову стучащего пополам.
— Скажите Даосу, что я пришел за Лисьей собакой.
Мечник молчал, повернулся и вернулся в главный дом, что-то сказав.
Спустя некоторое время дверь главного дома открылась, и полная женщина, держа в одной руке Лисью собаку, а в другой — корм для собак, с трудом протиснулась из двери.
Это была законная жена Даоса, дородная, весом около двухсот цзиней, с лицом, толстым, как задница.
Жена Даоса передала Лисью собаку Ван Хуаню и, прищурившись, сказала: — Заходи, посиди, выпей чаю.
Голос жены Даоса был грубее, чем у Даоса. Ван Хуань вежливо отказался и ушел с Лисьей собакой.
Лисью собаку изначально вырастил грабитель могил специально для поиска могил. Как бы глубоко ни были они зарыты, Лисья собака могла их найти.
(Нет комментариев)
|
|
|
|