Ван Хуань снова прошел через Три Улицы и вернулся на Призрачный Рынок Ситоу.
Ночью Призрачный Рынок Ситоу был подобен городу.
В самой западной части рынка находились Торговые ряды с едой, где продавали чай и еду. Рынок открывался с наступлением ночи и закрывался на рассвете, и всю ночь люди, проголодавшись, приходили сюда поесть.
Здесь, в Торговых рядах с едой, все было неизменно. Какие бы важные события ни происходили на рынке, на сколько бы процентов Голова Дракона ни увеличил взнос, людям, занимающимся мелкой торговлей в Торговых рядах, было все равно. Их заботило лишь то, удастся ли им продать все, что они приготовили сегодня.
Как ни странно, огромный Призрачный Рынок Ситоу на самом деле вырос из нескольких небольших палаток, продававших ночную еду.
В те времена на Реке Мэйцзянь еще были переправы и небольшие пристани. Купцы, лодочники, путешествующие с севера на юг и с юга на север, часто сходили на берег, чтобы купить еды.
Лодки на Реке Мэйцзянь ходили днем и ночью, и палатки с ночной едой не закрывались.
Некоторые бродячие артисты и люди из мира боевых искусств тоже приходили сюда, чтобы подкрепиться и заодно поговорить о делах. Со временем многие стали использовать это место как точку встречи.
Позже, те, кто добывал вещи обманом или грабежом, приходили сюда ночью, чтобы сбыть краденое. Постепенно покупателей становилось больше, и продавцов тоже.
Один год, десять лет, пятьдесят лет — формирование Призрачного Рынка Ситоу было долгим процессом. Только Ван Хуань не хотел знать, сколько ужасающих историй произошло за это время.
Ван Хуань увидел впереди вывеску с холодным чаем. Он прошел мимо палатки с говяжьей лапшой и, не доходя до чайной палатки, столкнулся с несколькими лысыми здоровяками в черных штанах и шлепанцах.
Это были люди из Горького Поля, известные своей свирепостью и воинственностью. Каждый из них был отчаянным головорезом, готовым рисковать жизнью.
Но Тринадцать Залов Призрачного Рынка Ситоу и некоторые другие люди презирали людей из Горького Поля, считая их лишь безмозглыми деревенщинами, не способными на великие дела.
Если люди из Тринадцати Залов встречали людей из Горького Поля на рынке, они плевали им вслед.
Ван Хуань чувствовал, что между людьми из Горького Поля и Тринадцатью Залами рано или поздно произойдет столкновение.
Несколько человек из Горького Поля слегка кивнули Ван Хуаню. В прошлом месяце людям из Горького Поля, возможно, понадобилось кое-что уладить, и они взяли у Ван Хуаня немного товара. Цена была намного ниже, чем у Внутренней Восьмерки Залов и Внешней Пятерки Залов, так что между ними установились хорошие отношения.
Ван Хуань прошел мимо палатки с лапшой и подошел к палатке с холодным чаем. Хотя погода начала теплеть, ночью было еще прохладно, и людей, пьющих холодный чай, было немного.
Хозяйкой палатки с холодным чаем была девушка лет семнадцати-восемнадцати.
Люди на рынке спали днем и не видели солнца круглый год, поэтому даже угольщик мог иметь кожу белую, как снег.
Девушка, продающая холодный чай, была очень белой, с очень большими глазами. Челка на лбу была подстрижена ровной линией.
Ван Хуань всегда считал, что волосы девушки, продающей холодный чай, похожи на чайную чашку, надетую на голову. Поэтому он всегда называл ее Маленькая Чайная Чашка.
— Брат Хуань, как обычно? — Маленькая Чайная Чашка, увидев Ван Хуаня, тут же улыбнулась. Зубы у нее были белее лица. Когда она улыбалась, она выглядела очень энергичной, словно подпрыгивая, взяла чайник. — Чай Мяньчжи, без солодковой воды.
— Да, Чай Мяньчжи, без солодковой воды.
Ван Хуань выпил чай залпом. Он не любил холодный чай. Каждый раз, приходя к Маленькой Чайной Чашке, он заказывал чашку Чая Мяньчжи только потому, что этот чай можно было хоть как-то проглотить.
Маленькая Чайная Чашка широко раскрыла глаза и с надеждой смотрела на Ван Хуаня. Она очень хотела, чтобы Ван Хуань пил медленнее, чтобы он мог сказать ей еще несколько слов.
— Маленькая Чайная Чашка, деньги за чай, — Ван Хуань достал серебряный юань и бросил его в кассу Маленькой Чайной Чашки.
— Брат Хуань, не надо, я не возьму... — Маленькая Чайная Чашка поспешно достала серебряный юань из кассы, слегка нахмурившись. В ее темных больших глазах мелькнула тревога. — Брат Хуань, я жду тебя, чтобы ты выпил чаю, но не для того, чтобы брать с тебя деньги...
— Если не возьмешь, я больше не приду, — Ван Хуань пощипал Маленькую Чайную Чашку за щеку. — Я всегда держу слово.
Ван Хуань покинул чайную палатку и продолжил идти в северо-восточном направлении рынка.
Рядом с Торговыми рядами с едой находилась Курильня. Это было самое грязное и беспорядочное место на всем рынке, где собирались курильщики опиума и скупщики краденого.
Курильня состояла из множества маленьких деревянных хижин. Проходя мимо, Ван Хуань всегда мог увидеть тощие, как скелеты, руки и ноги, иногда появляющиеся из хижин.
Хэй Куй сказал Ван Хуаню, что, по его мнению, деревянные хижины в Курильне — это гробы, из которых люди уже не выходят.
Ван Хуань дошел до северо-восточного угла рынка. Здесь было довольно тихо, и деревянные хижины были построены побольше.
Все дома на рынке были деревянными хижинами. Их было легко собирать и разбирать. Их ставили с наступлением темноты и разбирали на рассвете. Поэтому даже самые знатные люди, попадая на рынок, вынуждены были ютиться в деревянных хижинах.
Ван Хуань вдохнул и направился прямо к одной из самых больших деревянных хижин. Когда он подходил, мимо него как раз выходили двое мужчин средних лет в очках. У мужчин был сучжоуский акцент, и они выглядели очень довольными, возможно, купили хороший товар по хорошей цене.
— Фэнь Су, — Ван Хуань спросил Посыльного, который провожал гостей. — Сестра здесь?
В Тринадцати Залах рынка у каждого Зала было несколько Посыльных, но Посыльный Фэнь Су, работавший на Сестру Хуа Мэй, был самым необычным.
Фэнь Су был мужчиной лет двадцати семи-двадцати восьми, по фамилии Су. У него была смуглая кожа от рождения, но он всегда любил пудриться, так что его лицо становилось мертвенно-бледным. В любое время года он носил розовую рубашку под одеждой и говорил, оттопыривая мизинец.
— Братец, тебе повезло. Сестра обычно в это время не приходит на ночной рынок, но сегодня у нее деловая встреча, и она сделала исключение, придя пораньше. Тебе повезло ее застать, — Фэнь Су протянул руку и похлопал Ван Хуаня, его мизинец был оттопырен как надо. — Я сообщил тебе такую хорошую новость, ты не угостишь меня миской супа с лапшой?
— Угощу тебя лапшой из всех палаток в Торговых рядах с едой.
— Ты серьезно? — Фэнь Су очень обрадовался, подперев подбородок одной рукой, спросил: — Когда же?
— Когда я буду говорить с Сестрой, ты пойдешь есть лапшу. Я угощаю, — Ван Хуань поднял руку, бросил Фэнь Су серебряный юань и повернулся, чтобы войти в деревянную хижину.
Снаружи деревянная хижина выглядела крайне скромной, но внутри хижины Сестры Хуа Мэй был совсем другой мир.
Хижина была разделена на три части: внешняя для приема гостей, средняя для игры в карты, задняя для отдыха. Вся мебель в хижине была из красного сандалового дерева, но не старинная. Настоящую старинную мебель из красного сандалового дерева Сестра Хуа Мэй не стала бы выставлять для всеобщего пользования.
Войдя в хижину, Ван Хуань увидел Сестру Хуа Мэй, сидящую и заваривающую чай.
Слух Сестры Хуа Мэй был острее, чем у собаки. Услышав шаги человека один раз, она могла узнать его в дальнейшем.
— Братец, настоящий Старый Куст Да Хун Пао. Мне удалось достать всего лишь лянь. Попробуй, — когда Сестра Хуа Мэй подняла чашку, она тоже оттопырила мизинец, но в ее жесте было на десять процентов больше изящества, чем у Фэнь Су.
— Сестра, посмотри товар, — Ван Хуань положил принесенный им товар на стол. Он еще не успел открыть его, как рука Сестры Хуа Мэй мягко легла на его руку.
— Не спеши, давай поговорим о другом, — Сестре Хуа Мэй должно быть около сорока лет, но она хорошо следила за собой. Говорят, она каждый день купалась в молоке буйволицы. Если не считать возраст, а смотреть только на лицо, ей было не больше тридцати лет.
Цвет ее кожи был даже белее, чем у Маленькой Чайной Чашки. Ципао плотно облегало ее талию, казалось, что при каждом шаге швы платья могут разойтись.
— Сестра, о чем поговорим?
— Братец, попробуй. Этот чай очень хорош, — Сестра Хуа Мэй почувствовала, что Ван Хуань хочет убрать руку, слегка улыбнулась и сначала убрала свою руку. Выпив чаю, она медленно сказала: — Братец, на Призрачном Рынке Ситоу большинство — старики. Приезжие, как правило, не могут здесь закрепиться. Ты исключение. За эти два года ты стал слишком заметен. Деньги заработал, но и многих обидел.
— Кого я мог обидеть? — Ван Хуань посмотрел на Сестру Хуа Мэй. За все время, что он обосновался на Призрачном Рынке Ситоу, он никогда не жульничал с деньгами или товаром. Сколько стоит, столько и платит. Цена оговаривается обеими сторонами, и как только она согласована, Ван Хуань никогда не нарушает слово.
— Мой глупый братец, ты думаешь, если твоя торговля честна, ты никого не обижаешь? — Большие глаза Сестры Хуа Мэй прищурились, и в тот же миг стали похожи на глаза-Ивовые Листья Сюэ Тринадцатого. — В торговле антиквариатом на Призрачном Рынке Ситоу Тринадцать Залов занимают восемьдесят процентов. Остальные двадцать процентов — это грязные дела, которыми Тринадцать Залов не хотят заниматься, намеренно оставляя их, чтобы другие могли подобрать. А ты, как только пришел на рынок, сразу хочешь создать свою гору. Слышала, Сюэ Тринадцатый даже у тебя товар сбывает? Братец, Тринадцать Залов — это не только твоя Сестра и не только Сюэ Тринадцатый. Есть еще больше десяти пар глаз, которые следят за тобой.
— Кто-то хочет разрушить мой бизнес?
— Что я тебе говорю, ты просто слушай и пропускай мимо ушей, — Сестра Хуа Мэй подняла глаза на Фэнь Су, стоявшего у двери, и слегка махнула рукой. Фэнь Су закрыл дверь и вышел. Сестра Хуа Мэй продолжила: — Ты думаешь, твой склад очень секретный, и никто не догадается, где он, верно? Честно говоря, Хуан Третий Звон и Кровавый Демон следят за твоим складом уже не первый день. Если ты будешь слишком торопиться с товаром, Сестра тебе гарантирует, что меньше чем через месяц они обязательно разрушат твой бизнес.
Ван Хуань слегка стиснул зубы. Он не боялся проблем. Еще до прихода на рынок он был готов драться с людьми.
Но Хуан Третий Звон и Кровавый Демон, объединившись, действительно выглядели устрашающе.
— Послушай Сестру. Подай прошение Голове Дракона. Подашь прошение, и если что-то случится, пусть Хуан Третий Звон и Кровавый Демон разбираются с Головой Дракона, это не коснется тебя. Сестра поможет тебе найти Посредника. Что скажешь?
Люди втайне говорили, что в молодости у Сестры Хуа Мэй и Головы Дракона были не совсем чистые отношения, но на самом деле это никого не волновало. В мире рынка, быть чистым или нечистым, на самом деле не имело большой разницы.
— Сестра, я сам подам прошение, — Ван Хуань улыбнулся. — У тебя есть время, лучше займись своими делами и заработай побольше денег.
— Ах ты, всегда такой упрямый, — Сестра Хуа Мэй тоже улыбнулась. — Хорошо. В общем, помни слова Сестры. Подай прошение Голове Дракона, ты точно не прогадаешь.
— Сестра, посмотри товар, — Ван Хуань не хотел задерживаться у Сестры Хуа Мэй. Напротив ее территории находился "Курятник" рынка. Каждый вечер после десяти часов бездельники, выпившие в городе Ситоу, любили приходить в Курятник за развлечениями. Тогда там становилось шумно и беспорядочно.
— Я тебе верю, — Сестра Хуа Мэй взглянула на товар, который принес Ван Хуань, встала и, извиваясь тонкой, как змея, талией, прошла в заднюю часть хижины. Спустя мгновение она вернулась с деревянным ларцом и поставила его перед Ван Хуанем.
Маленький деревянный ларец заставил зрачки Ван Хуаня резко сузиться, и сердце его, казалось, забилось сильнее.
Ларец, деревянный ларец. То, что он хотел, было внутри ларца.
Ван Хуань осторожно открыл деревянный ларец, и тут же перед ним предстала фаланга человеческого пальца.
Это должна быть фаланга среднего пальца, твердая как камень. Длина фаланги не сильно отличалась от обычной человеческой фаланги, но эта фаланга мерцала золотистым светом, словно была отлита из золота.
Кость, похожая на золото.
(Нет комментариев)
|
|
|
|