Сюэ Тринадцатый положил вещь обратно в коробку. Его узкие глаза-Ивовые Листья были непревзойденными во Внешней Пятерке Залов. Даже "Товар Чжоу" (бронзовые артефакты), только что извлеченные из ямы и покрытые толстым слоем патины, Сюэ Тринадцатый, взглянув и потрогав, сразу знал, подлинные они или нет.
— Берешь?
— Беру, брат. Это не похоже на вещь из Гуаньчжуна. Чжоуский У-ван разделил земли между восемью сотнями удельных князей. Вокруг Хаоцзина были владения герцогов и маркизов. Герцоги и маркизы не использовали цзяо для питья. Сюэ Тринадцатый толкнул коробку к человеку в шляпе и протянул ему кошелек со ста серебряными юанями. — Завтра на рассвете, после того как Призрачный Рынок Ситоу разойдется, можешь в любое время прийти ко мне в лавку за деньгами.
Человек в шляпе забрал коробку и кошелек, развернулся и ушел.
Узкие глаза-Ивовые Листья Сюэ Тринадцатого хотели распахнуться, но он сдержался. Он снял с пояса флягу, открыл крышку и понюхал.
Он смотрел, как человек в шляпе идет по горной тропе, одновременно тайно считая его шаги.
Сюэ Тринадцатый немного нервничал. Он чувствовал, что если человек в шляпе не обернется после пяти шагов, сегодняшнее дело, скорее всего, провалится.
Капля пота стекла по щеке Сюэ Тринадцатого. Сюэ Тринадцатый этого не заметил, прищурив глаза, он следил за шагами человека в шляпе.
Один шаг, два шага, три шага...
Когда человек в шляпе сделал пятый шаг, он действительно остановился и оглянулся на Сюэ Тринадцатого и флягу в его руке.
— Это рисовое вино, оно слишком легкое. Я добавил туда четыре ляна крепкого спиртного. Утоляет жажду и позволяет насладиться вкусом алкоголя. Сюэ Тринадцатый сделал два глотка из фляги и поднял флягу, обращаясь к человеку в шляпе. — Брат, попробуй.
Кадык человека в шляпе дернулся. Спускаться с вершины Горы Цинсун и идти до места, которое устроил Посредник, предстояло еще как минимум пять часов. Фляга с водой на поясе была пуста, он умирал от жажды. Без алкоголя будет очень тяжело.
Человек в шляпе немного поколебался. Увидев, как Сюэ Тринадцатый снова сделал глоток из фляги, он перестал колебаться, подошел, взял флягу и сначала налил немного себе на ладонь.
Рисовое вино, смешанное с байганем. Тонкий молочно-белый цвет был разбавлен. Присутствовал сладкий аромат рисового вина и терпкость байганя. Человек в шляпе попробовал кончиком языка, и оказалось, что пьется легко.
Он взял флягу и жадно отпил. Фляга вмещала полтора цзиня вина. Человек в шляпе выпил залпом большую часть, с наслаждением.
Выпив, человек в шляпе отрыгнул. Сладкий аромат все еще стоял в горле.
— Вот за вино. Человек в шляпе взял один серебряный юань из задатка, который дал Сюэ Тринадцатый, и бросил его вместе с флягой. Затем широкими шагами пошел вниз по тропе, больше не оглядываясь.
Сюэ Тринадцатый посмотрел на флягу, затем на серебряный юань на земле. Покачал головой, снова вздохнул, схватил горсть земли и закопал серебряный юань.
— Деньги мертвеца, брать их — дурной знак...
Сюэ Тринадцатый достал маленький пузырек, сделал глоток, прижав губы. Стоило сделать лишь маленький глоток, как в животе тут же все перевернулось, и его вырвало.
Его рвало очень сильно и мучительно. Он полуприсел на землю, изо всех сил опираясь руками о землю.
Содержимое желудка, слюна, сопли, слезы — все это непроизвольно текло ручьем.
Весь завтрак, что был в животе, вышел наружу. Глаза Сюэ Тринадцатого наполнились слезами, его рвало так сильно, что он не мог поднять голову.
В какой-то момент он вдруг обнаружил, что в миске вонтонов со свежими креветками, которую он ел утром, креветочного мяса было до смешного мало.
Когда Сюэ Тринадцатого вырвало даже желчью, он решил про себя вернуться и потребовать объяснений у хозяина Лавки Лю Фу. За завтрак он заплатил сполна, но в вонтонах было меньше креветочного мяса, чем обычно. Такую потерю Сюэ Тринадцатый ни за что не потерпит.
Прошло минут пятнадцать. Сюэ Тринадцатый вырвал все, что мог, вытер рот и почувствовал лишь головокружение, слабость и судороги в ногах.
Он с трудом поднялся на ноги, шатаясь, дошел до поворота тропы и посмотрел вниз.
Человек в шляпе лежал впереди, примерно в семи-восьми метрах. Его тело уже не двигалось.
Сюэ Тринадцатый был очень доволен. Если бы не был так измотан рвотой, ему очень хотелось напеть что-нибудь.
Он договорился с Посредником. Когда человек в шляпе отправлялся сегодня, Посредник накормил его миской жирной и очень острой лапши юпомянь и миской супа из куриных почек, сваренного с земляным женьшенем. Хотя фляга с водой была полна, Посредник тайком проделал в ней очень маленькую дырочку.
Когда человек в шляпе дошел до подножия Горы Цинсун, большая часть воды из фляги уже бесшумно вытекла.
Сюэ Тринадцатый намеренно опоздал. Он точно рассчитал время, когда у человека в шляпе пересохнет в горле от ожидания. Только тогда он медленно поднялся на гору.
В рисовое вино во фляге он добавил немного эфедры, обжаренной в вине, и ариземы. А также немного почек маниока, как последний штрих. Почки маниока, от которых можно умереть, просто прикоснувшись губами, конфликтовали с действием двух других трав. Это немного отсрочило время действия яда.
И именно этой небольшой отсрочки хватило Сюэ Тринадцатому, чтобы вырвать те два глотка рисового вина, что он выпил.
Сюэ Тринадцатый немного отдохнул, достал большой кусок вареной говядины, который принес с собой, и, жуя, подошел к телу человека в шляпе.
Ему было немного жаль. Наверняка человек в шляпе хорошо владел клинком. Теперь этот невероятно острый Кинжал Гуаньшань останется с ним в могиле.
Он забрал коробку и задаток с тела человека в шляпе и заодно столкнул тело человека в шляпе с тропы под обрыв.
Сделав все это, Сюэ Тринадцатый все еще чувствовал тошноту и желание рвать.
Это неприятное ощущение. Но если за одну рвоту можно получить товар стоимостью в несколько сотен серебряных юаней, Сюэ Тринадцатый готов рвать каждый час.
Сюэ Тринадцатый с трудом съел несколько кусков говядины и медленно спустился с горы. Сейчас было полвторого дня. Ему еще нужно было ждать, ждать, пока откроется Призрачный Рынок Ситоу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|