Глава 1. Сюэ Тринадцатый (Часть 2)

Сюэ Тринадцатый положил вещь обратно в коробку. Его узкие глаза-Ивовые Листья были непревзойденными во Внешней Пятерке Залов. Даже "Товар Чжоу" (бронзовые артефакты), только что извлеченные из ямы и покрытые толстым слоем патины, Сюэ Тринадцатый, взглянув и потрогав, сразу знал, подлинные они или нет.

— Берешь?

— Беру, брат. Это не похоже на вещь из Гуаньчжуна. Чжоуский У-ван разделил земли между восемью сотнями удельных князей. Вокруг Хаоцзина были владения герцогов и маркизов. Герцоги и маркизы не использовали цзяо для питья. Сюэ Тринадцатый толкнул коробку к человеку в шляпе и протянул ему кошелек со ста серебряными юанями. — Завтра на рассвете, после того как Призрачный Рынок Ситоу разойдется, можешь в любое время прийти ко мне в лавку за деньгами.

Человек в шляпе забрал коробку и кошелек, развернулся и ушел.

Узкие глаза-Ивовые Листья Сюэ Тринадцатого хотели распахнуться, но он сдержался. Он снял с пояса флягу, открыл крышку и понюхал.

Он смотрел, как человек в шляпе идет по горной тропе, одновременно тайно считая его шаги.

Сюэ Тринадцатый немного нервничал. Он чувствовал, что если человек в шляпе не обернется после пяти шагов, сегодняшнее дело, скорее всего, провалится.

Капля пота стекла по щеке Сюэ Тринадцатого. Сюэ Тринадцатый этого не заметил, прищурив глаза, он следил за шагами человека в шляпе.

Один шаг, два шага, три шага...

Когда человек в шляпе сделал пятый шаг, он действительно остановился и оглянулся на Сюэ Тринадцатого и флягу в его руке.

— Это рисовое вино, оно слишком легкое. Я добавил туда четыре ляна крепкого спиртного. Утоляет жажду и позволяет насладиться вкусом алкоголя. Сюэ Тринадцатый сделал два глотка из фляги и поднял флягу, обращаясь к человеку в шляпе. — Брат, попробуй.

Кадык человека в шляпе дернулся. Спускаться с вершины Горы Цинсун и идти до места, которое устроил Посредник, предстояло еще как минимум пять часов. Фляга с водой на поясе была пуста, он умирал от жажды. Без алкоголя будет очень тяжело.

Человек в шляпе немного поколебался. Увидев, как Сюэ Тринадцатый снова сделал глоток из фляги, он перестал колебаться, подошел, взял флягу и сначала налил немного себе на ладонь.

Рисовое вино, смешанное с байганем. Тонкий молочно-белый цвет был разбавлен. Присутствовал сладкий аромат рисового вина и терпкость байганя. Человек в шляпе попробовал кончиком языка, и оказалось, что пьется легко.

Он взял флягу и жадно отпил. Фляга вмещала полтора цзиня вина. Человек в шляпе выпил залпом большую часть, с наслаждением.

Выпив, человек в шляпе отрыгнул. Сладкий аромат все еще стоял в горле.

— Вот за вино. Человек в шляпе взял один серебряный юань из задатка, который дал Сюэ Тринадцатый, и бросил его вместе с флягой. Затем широкими шагами пошел вниз по тропе, больше не оглядываясь.

Сюэ Тринадцатый посмотрел на флягу, затем на серебряный юань на земле. Покачал головой, снова вздохнул, схватил горсть земли и закопал серебряный юань.

— Деньги мертвеца, брать их — дурной знак...

Сюэ Тринадцатый достал маленький пузырек, сделал глоток, прижав губы. Стоило сделать лишь маленький глоток, как в животе тут же все перевернулось, и его вырвало.

Его рвало очень сильно и мучительно. Он полуприсел на землю, изо всех сил опираясь руками о землю.

Содержимое желудка, слюна, сопли, слезы — все это непроизвольно текло ручьем.

Весь завтрак, что был в животе, вышел наружу. Глаза Сюэ Тринадцатого наполнились слезами, его рвало так сильно, что он не мог поднять голову.

В какой-то момент он вдруг обнаружил, что в миске вонтонов со свежими креветками, которую он ел утром, креветочного мяса было до смешного мало.

Когда Сюэ Тринадцатого вырвало даже желчью, он решил про себя вернуться и потребовать объяснений у хозяина Лавки Лю Фу. За завтрак он заплатил сполна, но в вонтонах было меньше креветочного мяса, чем обычно. Такую потерю Сюэ Тринадцатый ни за что не потерпит.

Прошло минут пятнадцать. Сюэ Тринадцатый вырвал все, что мог, вытер рот и почувствовал лишь головокружение, слабость и судороги в ногах.

Он с трудом поднялся на ноги, шатаясь, дошел до поворота тропы и посмотрел вниз.

Человек в шляпе лежал впереди, примерно в семи-восьми метрах. Его тело уже не двигалось.

Сюэ Тринадцатый был очень доволен. Если бы не был так измотан рвотой, ему очень хотелось напеть что-нибудь.

Он договорился с Посредником. Когда человек в шляпе отправлялся сегодня, Посредник накормил его миской жирной и очень острой лапши юпомянь и миской супа из куриных почек, сваренного с земляным женьшенем. Хотя фляга с водой была полна, Посредник тайком проделал в ней очень маленькую дырочку.

Когда человек в шляпе дошел до подножия Горы Цинсун, большая часть воды из фляги уже бесшумно вытекла.

Сюэ Тринадцатый намеренно опоздал. Он точно рассчитал время, когда у человека в шляпе пересохнет в горле от ожидания. Только тогда он медленно поднялся на гору.

В рисовое вино во фляге он добавил немного эфедры, обжаренной в вине, и ариземы. А также немного почек маниока, как последний штрих. Почки маниока, от которых можно умереть, просто прикоснувшись губами, конфликтовали с действием двух других трав. Это немного отсрочило время действия яда.

И именно этой небольшой отсрочки хватило Сюэ Тринадцатому, чтобы вырвать те два глотка рисового вина, что он выпил.

Сюэ Тринадцатый немного отдохнул, достал большой кусок вареной говядины, который принес с собой, и, жуя, подошел к телу человека в шляпе.

Ему было немного жаль. Наверняка человек в шляпе хорошо владел клинком. Теперь этот невероятно острый Кинжал Гуаньшань останется с ним в могиле.

Он забрал коробку и задаток с тела человека в шляпе и заодно столкнул тело человека в шляпе с тропы под обрыв.

Сделав все это, Сюэ Тринадцатый все еще чувствовал тошноту и желание рвать.

Это неприятное ощущение. Но если за одну рвоту можно получить товар стоимостью в несколько сотен серебряных юаней, Сюэ Тринадцатый готов рвать каждый час.

Сюэ Тринадцатый с трудом съел несколько кусков говядины и медленно спустился с горы. Сейчас было полвторого дня. Ему еще нужно было ждать, ждать, пока откроется Призрачный Рынок Ситоу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение