Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Путешественник в сером, сжимая в руках стопку утренних газет, направился к помосту, что-то негромко бормоча себе под нос. Его произношение было старомодным и благородным, ласкающим слух, вот только содержание вызывало недоумение.
— Что вы, собственно, хотите сказать?! — распорядитель казни наконец не выдержал.
— Хм, разве вы не понимаете? — Изель широко раскрыл глаза, изображая крайнее удивление. — Я зачитываю вещественное доказательство, опубликованное в сегодняшнем выпуске, — предсмертное письмо господина Бауэна, адресованное госпоже Малей.
Газеты в его руках сухо зашуршали на ветру.
— Стиль письма изыскан и полон классического очарования ушедшей эпохи; признаться, оно мне сразу очень понравилось. Неужели вы не владеете Языком древних?
— Я учился в обычной школе, Язык древних там не преподают, — раздраженно бросил распорядитель. — Кроме знати и служителей церкви, его никто не знает.
Внезапно в его памяти всплыло еще одно место, где могли обучать этому наречию, и он с нарастающей тревогой взглянул на Изеля:
— Вы… маг?
Изель лишь примирительно развел руками, показывая, что не замышляет ничего дурного:
— Я всего лишь скромный странник, собирающий истории.
Он тут же сменил тему, не давая собеседнику опомниться:
— Если даже господин распорядитель не имел возможности изучить Язык древних, то как могла неграмотная госпожа Малей понять письмо, написанное на нем?
— Может… может, она узнала подпись Бауэна? — запинаясь, попытался возразить тот.
— Поздравляю, — Изель небрежно щелкнул пальцами. — Настоящий убийца рассуждал точно так же.
— Но разве глубокие чувства господина Бауэна к госпоже Малей можно уместить на паре листков бумаги? И разве принято ставить подпись на незаконченном черновике любовного послания?
Изель подбросил газеты вверх. Подхваченные резким порывом ветра, страницы с неоконченной историей любви взметнулись над площадью, кружась, словно хлопья черного снега.
— Значит, преступник — это тот, кто мог беспрепятственно входить в кабинет или дом Бауэна, чтобы выкрасть бумаги и подбросить их несчастной девушке.
Сквозь вихрь газетных листов Изель указал вниз, прямо туда, где стояла убитая горем мать Малей.
Молодой человек, поддерживавший рыдающую женщину, гневно выкрикнул в сторону помоста:
— Долго ты еще будешь нести эту чушь? Господин распорядитель, велите прогнать его отсюда!
— Прогнать меня? — Изель усмехнулся и приложил руку к груди. — Напротив, это я прошу вас подняться сюда. Вильям, единственный и верный ученик наставника Бауэна.
— Ты бредишь, — лицо Вильяма пошло багровыми пятнами от ярости. — Я никогда не изучал Язык древних и не понимаю в нем ни слова.
Изель проигнорировал его слова и обратился к замершей толпе:
— Я слышал, что Энчим прозвали «Городом Честности» лишь потому, что эта гильотина наделена силой судить ложь.
— Легенды старых времен… Только такой деревенщина, как ты, может в них верить… — Вильям внезапно осекся и с нескрываемым ужасом воззрился на Изеля.
Изель лишь тонко улыбнулся:
— Ой, кажется, до вас наконец-то дошло.
— Нет!
Распорядитель, почуяв неладное, тут же приказал страже возвести Вильяма на эшафот.
Изель склонился к нему и тихо повторил фразу на Языке древних: «Судить ложь».
В этот миг от стоящего на коленях Бауэна донесся странный, ритмичный звук. Стрелки его механического сердца стремительно рванулись вперед, и на город мгновенно опустилась глубокая ночь.
В густом, как молоко, тумане лезвие гильотины на вершине шестов вспыхнуло, словно самая яркая и холодная звезда.
С небес прогремел древний вопрос, обращенный к Вильяму, чья голова уже покоилась в вырезе доски:
— Ты лгал?
Вильям, собрав остатки мужества, прокричал в ответ:
— Нет!
Туман над головами забурлил, и вновь раздался громоподобный приговор:
— Ложь.
Гильотина сорвалась вниз.
Вильям, зажатый в тисках эшафота, не видел происходящего позади, но слышал нарастающий свист разрезаемого воздуха. Смертельный холод, коснувшийся затылка вместе с порывом ветра, заставил его волосы встать дыбом. Его тело забилось в конвульсиях; обливаясь холодным потом, он истошно закричал.
Вскоре площадь наполнилась его захлебывающимися признаниями. Тяжелое лезвие замерло в волоске от его шеи.
— Это я… я назначил Малей свидание! Это я украл то письмо! Я следил за ними и знал, что Бауэн бредит ею. Но я не хотел убивать, клянусь! Я просто… просто разозлился, когда она меня отвергла, и толкнул ее… Я не думал, что всё так закончится!
— Ты ведь говорил мне совсем другое… — из толпы донесся хриплый, надтреснутый голос. Мать Малей, облаченная во всё черное, казалась выходцем с того света. — Ты божился, что видел, как Бауэн уходил тайком…
— Да, я лгал тебе! — Вильям зарыдал навзрыд. — Я не знал, что она умрет от одного толчка. Мне было до смерти страшно! Я подбросил письмо, чтобы все подумали на него. Я ведь еще так молод, я не хочу на плаху! Разве это преступление — хотеть жить?!
Он продолжал в отчаянии выкрикивать слова в толпу, пока несчастная мать, лишившись последних сил, не осела на землю.
— Моя бедная девочка мертва… Разве она была виновата?
Замершее лезвие внезапно вновь пришло в движение, одним резким ударом оборвав бесконечный поток самооправданий Вильяма.
Белый туман мгновенно скрыл кровавую сцену от глаз Изеля. В зрачках путешественника вспыхнуло призрачное черное пламя. Словно убоявшись силы Истинного Зрения, туман послушно расступился, открывая вид на бескрайние луга и ровную дорогу, уходящую за горизонт.
Элеф, которую тоже вынесло за пределы городских стен, заметила у обочины покосившийся дорожный указатель. По старой привычке она сначала прочла надпись справа налево на Языке древних:
— Чест… ность?
Затем — слева направо на всеобщем языке:
— Эн… чим!
Кошка старательно облизала лапку, привела шерсть в порядок и, подойдя к Изелю, серьезно спросила, что же в итоге сталось с Вильямом.
— Почему бы тебе не взглянуть на записи в свитке? — Изель развернул перед ней пергамент, висевший у него на поясе.
Элеф медленно прочла вслух:
— Город Честности…
— …именно так теперь называют Энчим путешественники, передавая его историю из уст в уста.
— А-а! — черная кошка обернулась на упавший указатель и гордо задрала хвост. — Я так и знала, что не ошиблась!
Изель тоже невольно оглянулся назад. Глинобитные стены Энчима высились посреди равнины, окутанные вечной влажной дымкой. Высоко в небесах порой сверкали холодные молнии, а ветер доносил едва слышное тиканье гигантских часов.
— Кажется, гнев Бауэна всё еще не утих. Бесконечный суд над ложью продолжается, а слава Города Честности, подобно пушинкам одуванчика, разносится по всему свету.
— Человеческие города… пугают, — черная кошка, сложив лапки, произнесла это с видом очень строгого взрослого.
— Неужели Элеф хочет отыскать город, где нет людей? — путешественник лукаво прищурился. — Но помни: без человеческих чувств не бывает историй, а без историй… одна знакомая мне кошечка останется голодной.
Элеф в шутку оскалила маленькие клыки:
— Тогда я съем тебя!
Изель примирительно поднял руки:
— На самом деле, в городах без людей тоже могут скрываться удивительные сказания.
— Например… — он обвел кончиком пальца точку на карте. — Город нимф, Неруфи.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|