Глава 13: Рамсгейт

— Войдите, миссис Рейнольдс,

— громко сказала У Чжао.

Миссис Рейнольдс одной рукой толкала довольно большой сервировочный столик, на котором плотно, до краёв были наставлены основные блюда и десерты ужина, так что столик даже немного покачивался.

Другой рукой ей пришлось с некоторым трудом приоткрыть тяжёлую резную деревянную дверь гостиной, высотой почти три метра.

— Почему вы не попросили Трейси помочь?

— У Чжао, сделав вид, что ничего не знает, с улыбкой кивнула миссис Рейнольдс, указывая подбородком. — По-моему, вы одна не справляетесь.

Миссис Рейнольдс замерла, на мгновение смутилась, а затем как ни в чём не бывало скрыла неловкость:

— Ничего страшного, это входит в мои обязанности, я справлюсь.

После ужина на кухне ещё много дел, а Трейси каждый день помогает там кухарке.

Она задвигалась быстрее, и вскоре основные блюда и гарниры со столика были расставлены на обеденном столе, словно она боялась, что У Чжао снова предложит позвать кого-нибудь на помощь.

Услышав это, У Чжао лишь улыбнулась и, не говоря больше ни слова, неторопливо поднялась и подошла к столу, жестом попросив миссис Рейнольдс снять серебряные крышки с блюд.

— Что сегодня на ужин?

— О, это свежая рыба, привезённая из Неаполя, из Италии. Прибыла только сегодня после полудня,

— поспешно сняла крышку миссис Рейнольдс и представила блюдо. — Минога, только в озере Фузаро водятся такие крупные миноги. Продукт свежий, кухарка не использовала никаких приправ, просто отварила в медном котле с водой.

На блюде лежала большая, странной формы рыба весом три-четыре цзиня (около 1,5-2 кг) и длиной более полуметра.

Поскольку она была просто отварена, рыба сохранила свой прижизненный облик — длинное, змееподобное тело и широко раскрытый ротовой аппарат, усеянный кругами мелких, острых желтовато-коричневых зубов.

Простите У Чжао, но она могла подобрать только такие слова, совсем не подходящие для описания ужина, чтобы охарактеризовать блюдо перед ней.

Она глубоко выдохнула, чувствуя, что выражение её лица, должно быть, ужасно. Если бы за эти несколько дней она не прочувствовала английскую приверженность «первозданному вкусу», она бы заподозрила, что миссис Рейнольдс намеренно мстит ей, подавая такую отвратительную еду!

У Чжао мысленно повторяла себе, что Цин Нянь уже здесь, и скоро эта ужасная пища исчезнет навсегда. Только это позволило ей с трудом взять вилку и отломить маленький кусочек рыбы. Она с сомнением медленно двигала его по краю тарелки, совершенно не желая отправлять в рот.

Пока У Чжао колебалась, миссис Рейнольдс заговорила:

— Мисс Дарси, насчёт вашей гувернантки… Мне… мне очень жаль.

Слава богу!

У Чжао поклялась, что никогда ещё голос миссис Рейнольдс не казался ей таким приятным — даже несмотря на то, что он был полон глубоких извинений и чувства вины.

— Ничего страшного,

— У Чжао поспешно отложила вилку и, воспользовавшись моментом, повернула голову и с улыбкой посмотрела на миссис Рейнольдс. — Думаю, это не ваша вина. Рекомендатель, должно быть, был очень надёжным человеком, раз и вы поддались обману.

Миссис Рейнольдс ожидала, что У Чжао, которая в последнее время была с ней строга, непременно ухватится за эту ошибку и устроит ей разнос. Особенно после того, как она только что остановила снаружи Трейси, пытавшуюся принести ужин, и узнала, что У Чжао сама разрешила ей это сделать.

Миссис Рейнольдс была почти в ужасе. Она никак не ожидала, что У Чжао обойдётся с ней так мягко.

— Спасибо… спасибо за вашу снисходительность!

— Миссис Рейнольдс была безмерно благодарна. Она отчаянно закивала головой и поспешила выложить У Чжао всю подноготную: — Хильрес рекомендовала ваша тётя, леди де Бург.

Она сказала, что Хильрес работала в доме де Бургов с тех пор, как мисс Анне исполнилось четыре года, всегда справлялась отлично, и именно она обучала мисс Анну игре на пианино.

Вы знаете, леди де Бург всегда была в хороших отношениях с семьёй Дарси, поэтому я и доверилась ей. Это моё упущение, я не разузнала всё как следует.

Признала ошибку, чётко обозначила свою ответственность, но не стала брать на себя чужую вину.

У Чжао была очень довольна отношением миссис Рейнольдс. Ей как раз нужна была старшая экономка, которая могла бы действовать от её имени, и поведение миссис Рейнольдс соответствовало её ожиданиям.

Таким образом, У Чжао не придётся тратить силы на поиски другой экономки.

«Найти одновременно преданного и способного человека нелегко», — подумала У Чжао про себя.

— Мисс Дарси?

— увидев, что она молчит, с тревогой спросила миссис Рейнольдс.

— О, ничего,

— У Чжао слегка подняла голову, показывая, что поняла. — Это не целиком ваша вина, я не буду вас винить.

Миссис Рейнольдс поспешно присела в реверансе.

— Спасибо вам, мисс Дарси.

— Но есть ещё один вопрос,

— У Чжао жестом попросила её встать и с недоумением спросила: — Если Хильрес так хорошо работала в доме де Бургов, почему она пришла к нам?

Насколько я знаю, тётя хоть и строга, но всегда придавала большое значение образованию Анны и не стала бы притеснять гувернантку.

— В то время мисс Хильрес сказала, что умерла её дальняя кузина, и ей срочно нужны деньги.

Жалованье, предложенное мистером Дарси, было определённо выше, даже по сравнению с жалованьем учителей принцесс, поэтому она и умоляла леди де Бург порекомендовать её.

Миссис Рейнольдс тщательно вспоминала слова леди де Бург:

— Леди де Бург очень уговаривала её остаться, но та настаивала на уходе, и леди де Бург не стала её удерживать силой, пришлось согласиться.

Мисс Анна очень хорошо к ней относилась, была привязана к ней.

Леди де Бург особо подчеркнула мистеру Дарси, что Хильрес проработала в их доме около десяти лет, ещё со времён покойного мистера де Бурга, и просила мистера Дарси непременно хорошо к ней относиться.

У Чжао слушала долго, но не нашла ничего особенно подозрительного. Всё выглядело так, будто стеснённая в средствах гувернантка соблазнилась высоким жалованьем и решительно оставила прежнюю семью, чтобы устроиться на работу в дом Дарси.

«Будем надеяться, что так», — подумала У Чжао.

— Вы рассказали очень подробно,

— У Чжао, немного подумав, с улыбкой похвалила миссис Рейнольдс. — Видно, что вы очень ответственны. Вы проработали в доме Дарси более тридцати лет, всегда были добросовестны. Без вас я бы наверняка запуталась в домашних делах.

И брат не мог бы так спокойно разъезжать по всей стране.

Мы все должны быть вам благодарны, миссис Рейнольдс.

Как только У Чжао упомянула о добросовестности, миссис Рейнольдс не смогла сдержать слёз. Она тихо всхлипнула, её нос покраснел от плача.

— Боль… большое спасибо за вашу оценку, мисс Дарси.

— Я знаю, что была слишком властной,

— поэтому и перепутала границы между вами и мной.

Мне… мне очень жаль… — Миссис Рейнольдс говорила всё более бессвязно, и чем больше спешила, тем сильнее заикалась. — Всё это время в доме Дарси не было хозяйки, вы были юны, и я превысила свои полномочия.

Когда вы указали на это, я даже не хотела признавать!

Это моя ошибка, прошу вас, простите меня, впредь я… я исправлюсь!

У Чжао терпеливо выслушала её прерывистую речь, немного наклонилась вперёд и по-доброму взяла миссис Рейнольдс за руку, мягко утешая:

— Я рада, что вы так думаете.

Ещё не всё потеряно, не так ли?

— Мне нужно взрослеть, я не могу вечно полагаться на вас в управлении домом Дарси. Барышня, ничего не знающая о делах, не сможет стать достойной хозяйкой. Вы ведь тоже не хотите, чтобы меня в будущем обманывали коварные люди, а я не смогла бы этого распознать.

— Уверена, вы заметили, что и брат беспокоится об этом. По крайней мере, ради того, чтобы моя будущая жизнь была более гладкой, позвольте мне попробовать начать с управления домом Дарси?

Миссис Рейнольдс уже была тронута откровенными словами У Чжао. Она непрерывно кивала, а услышав последние слова, твёрдо посмотрела в глаза У Чжао и заверила:

— Будьте спокойны, мисс Дарси, я больше не позволю, чтобы вас так легко обманывали негодяи!

Цель достигнута!

У Чжао, незаметно вернувшая себе власть из рук миссис Рейнольдс, удовлетворённо улыбнулась. Даже решив сделать миссис Рейнольдс своей доверенной помощницей, безопаснее всего было пока держать власть в собственных руках.

Глаза У Чжао сияли от улыбки. Она похлопала миссис Рейнольдс по руке и искренне сказала:

— Я постепенно всему научусь, но мне понадобится ваша помощь, чтобы делать это лучше.

— Я помогу вам научиться вести эти домашние дела,

— миссис Рейнольдс крепко сжала руку У Чжао и твёрдо ответила. — Конечно, всё будет так, как вы решите, я буду слушать ваши указания.

Они улыбнулись друг другу, и всё недовольство последних дней рассеялось без следа.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение