Глава 3: Рамсгейт (Часть 1)

Мягкие платиновые кудри были аккуратно зачёсаны назад, волосок к волоску, лишь едва заметный острый мыс волос подчёркивал середину лба.

Широкий лоб, квадратный подбородок, высокий нос, глубоко посаженные глаза, две острые, как мечи, брови, взлетающие к вискам, глаза холодного стального цвета и тонкие губы, сжатые в одну линию.

Осиная талия, обезьянья спина, прямая осанка. Фрак, жилет, длинные брюки и кожаные туфли на низком каблуке, только что вошедшие в моду в высшем свете Англии, казались сшитыми специально для него, идеально сидели и подчёркивали его выдающуюся фигуру.

У Чжао с восхищением разглядывала стоящего перед ней мужчину и невольно пожалела. Будь она в Великой Чжоу, могла бы пригласить его во дворец для беседы о высоком и низком, но, увы, сейчас она в Англии, и у неё пока нет возможности содержать фаворитов.

— Я ещё не спросила вашего имени, — в голосе У Чжао звучало нескрываемое восхищение. Поистине, красота радует сердце. Он просто стоял там, ничего не делая, но уже смог значительно поднять её упавшее за последние дни настроение.

— Стюарт, Бенеадо Стюарт, — Стюарт зажал джентльменскую шляпу двумя тонкими пальцами перед собой и снова слегка поклонился.

Дарси добавил со стороны:

— Стюарт происходит из рода герцогов Уокри, ведущего начало от королевы Анны. Предыдущий король пожаловал ему титул графа.

— Джорджиана Дарси, ваше сиятельство, — У Чжао кивнула в ответном поклоне. — Ваша красота — редкость в этом мире, увидев её, забываешь о суете.

Стюарт удивился ещё больше. Он выпрямился и, приподняв бровь, окинул У Чжао взглядом, словно удивляясь, как такая юная девушка может так прямо говорить о восхищении мужской красотой.

Надо сказать, даже те знатные дамы Лондона, что славились своей раскованностью, при виде его часто краснели и смущались, в лучшем случае бормоча несколько двусмысленных намёков.

— Мисс Дарси, кажется, сильно отличается от описания вашего брата.

— Родственные чувства всегда приукрашивают действительность в наших глазах, — У Чжао улыбнулась Дарси. — Брат, должно быть, приукрасил меня перед другом.

Больше всего Дарси терзало то, что Джорджиана никак не могла оправиться от истории с Уикхемом и даже пыталась покончить с собой.

А сегодняшняя У Чжао не только позволила Дарси вздохнуть с облегчением, но и пробудила воспоминания о тех временах, когда их мать была жива, и они с сестрой весело проводили время в Пемберли.

На его губах надолго задержалась редкая улыбка.

Услышав слова У Чжао, Дарси серьёзно ответил:

— Конечно, нет. В моём сердце Джина заслуживает самых прекрасных слов на свете.

Стюарт беспомощно взглянул на глупого братца и вздохнул:

— Похоже, мисс Дарси прекрасно знает своего брата.

У Чжао не ответила ему, а вместо этого радостно потянула Дарси за рукав, слегка опустила голову и улыбнулась, поджав губы.

Только сейчас Стюарт заметил в ней тот самый оттенок «замкнутости и застенчивости», о котором говорил Дарси.

Миссис Рейнольдс всё это время стояла в стороне. Видя нынешнюю тёплую привязанность между У Чжао и Дарси, она почувствовала большое облегчение.

В конце концов, она всегда была рядом с Джорджианой и имела свои корыстные соображения: в те времена твёрдо верили, что удачное замужество дамы зависит от размера её приданого.

А размер приданого мисс Дарси полностью зависел от щедрости её брата.

Но она всегда была не слишком близка с мистером Дарси. И хотя мистер Дарси был джентльменом, любящим сестру, если так пойдёт и дальше, он может и огорчиться.

Разве мисс Дарси не окажется тогда в обиде?

Миссис Рейнольдс, наблюдавшая за её взрослением, не хотела видеть такого исхода. Она надеялась, что мисс Дарси и в будущем будет жить в достатке.

Миссис Рейнольдс как раз предавалась этим утешительным мыслям, как вдруг услышала голос служанки Трейси у двери:

— Господа, мисс, ужин готов!

— Прошу к столу, — миссис Рейнольдс поспешно вытерла слёзы радости и с улыбкой представила троим: — Кухарка на вилле Дарси приехала из поместья Пемберли.

Она такая искусница, что все хозяева в Рамсгейте хотели бы нанять её. Если бы она не проработала в семье Дарси больше десяти лет и не была бы так обязана обоим мистерам Дарси, её бы уже наверняка пригласили в Букингемский дворец!

Сама королева полюбила бы её стряпню.

Хотя У Чжао понимала, что миссис Рейнольдс преувеличивает, она не могла не почувствовать любопытства. С момента своего появления здесь она ещё не ела. Каковы на вкус английские блюда?

«Раз уж говорят, что она может готовить для монарха, то, должно быть, её кулинарное искусство если не на высшем уровне, то весьма достойно», — сердце У Чжао наполнилось предвкушением.

Раньше, во времена Великой Тан, У Чжао очень любила вкусно поесть и нередко одаривала за это слуг и придворных дам. Её первая главная придворная дама, Цин Нянь, была родом из Придворного ведомства продовольствия и готовила превосходно.

Цин Нянь была с У Чжао ещё со времён её пребывания в Храме Защиты Государства. Сказать, что она была её правой рукой и безгранично преданной, не будет преувеличением. Просто позже У Чжао выдала её замуж, и они стали видеться реже.

«Не знаю, что стало с Цин Нянь после моей смерти, не притесняла ли её семья Чжоу», — мысли У Чжао унеслись вдаль. В конце концов, она усмехнулась своей беспочвенной тревоге. — «Сейчас в семье Чжоу мало кто старше неё, все — потомки, они наверняка не обидят Цин Нянь».

Пока она предавалась этим размышлениям, женский голос напомнил ей:

— Мисс, вам пора садиться.

У Чжао очнулась и увидела, что это была служанка Трейси, которая заходила к ней в комнату утром.

Она задумчиво посмотрела на Трейси и слегка улыбнулась ей.

Как и ожидалось, Трейси, словно получив огромное поощрение, взволнованно и услужливо подошла и отодвинула стул для У Чжао.

— Прошу вас, мисс Дарси.

У Чжао интуитивно почувствовала, что у этой девушки есть свои мысли, и мысленно отметила её. Таких амбициозных людей легче всего использовать.

Ужин был очень обильным — так сказала домоправительница.

— Чтобы поприветствовать ваше сиятельство, кухарка специально приготовила самое знаменитое блюдо лондонского Ист-Энда — заливное из угря.

Слава Богу, угри в Рамсгейте намного лучше лондонских.

Держу пари, вам обязательно понравится!

— Кровяная колбаса тоже прекрасно подойдёт двум господам, прибывшим издалека. Она лучше всего восполнит силы, потраченные в дороге.

Описание домоправительницы вызвало у У Чжао живой интерес. Во времена Великой Тан были в моде варварские обычаи, в еде действительно преобладали жареные мясные блюда, а знать любила юй куай (блюда из сырой рыбы).

Сама У Чжао питала пристрастие к кислому вкусу, так что сегодняшний ужин был словно составлен по её предпочтениям!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение