Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Это мой первый поцелуй в жизни.
— Первый?
Совсем не похоже, ты слишком смелая.
— Кто же виноват, что ты только что был так близко ко мне, — Ляньцяо немного гордилась. Легкое прикосновение, как стрекоза, коснувшаяся воды, — и он совершенно потерял равновесие.
— Так ты поняла?
Отдала ли я тебе свое сердце?
Цзюй Мо к этому моменту пришел в себя, одновременно злясь и смеясь, и снова посмотрел в глаза Ляньцяо.
— Ты очень гордишься?
— Немножко, — Ляньцяо тихонько рассмеялась.
Цзюй Мо наклонился еще ближе и тихо сказал: — Твой первый поцелуй был слишком поспешным. Я сделаю его более полным.
Ляньцяо еще не успела понять, что он имеет в виду, как ее захлестнул страстный поцелуй. Она не успела сказать ни слова.
Когда она опомнилась, человека перед ней уже нельзя было оттолкнуть.
Нежно, это было так нежно.
Она не ожидала, что поцелуй может быть таким нежным и долгим.
Руки Цзюй Мо, следуя за его поцелуем, нежно гладили лицо, уши, волосы, плечи, спину Ляньцяо, словно нежный ручей.
Ляньцяо постепенно перестала пытаться оттолкнуть его и начала наслаждаться всем этим.
Неизвестно, сколько прошло времени, но Ляньцяо почувствовала запах уличной еды, доносящийся из-за занавески, и ее живот некстати заурчал. Этот долгий поцелуй abruptly прекратился.
Цзюй Мо наконец отпустил ее.
— На дворцовых банкетах всегда много вкусных блюд, которые нельзя съесть, а слуги голодают, ожидая в стороне. Ты, наверное, тоже голодала весь день. Я не подумал об этом.
Пойдем в ресторан и поедим, — Цзюй Мо нежно улыбнулся ей, и, не успев закончить фразу, снова легонько поцеловал ее.
— Как... как угодно, — лицо Ляньцяо покраснело, она опустила голову, не зная, что делать.
— Теперь этот ван видит, что ты наконец отдала свое сердце.
В отдельном кабинете на верхнем этаже ресторана Цзюй Мо заказал полный стол блюд. Ляньцяо, уткнувшись в тарелку, только ела, ходя вокруг стола, чтобы взять еду и отправить ее в рот. Она только жалела, что в древности никто не изобрел вращающийся стол.
— Блюда в ресторане вкуснее, чем во дворце, но тебе не обязательно так себя вести?
— Конечно, ведь это не ты стоял голодный весь день.
На дворцовом банкете тебя хорошо кормили и обслуживали, так что не говори о том, как ем я, служанка.
— Вот это ты. Такая, какой ты была, когда я только забрал тебя из семьи Ду, — Цзюй Мо чувствовал себя спокойнее, видя ее такой. Та, что была в карете, была немного непредсказуемой и заставляла его нервничать.
Ляньцяо наелась и успокоилась.
— Спасибо. Сегодня я очень хорошо поела и отлично провела время. Если больше ничего не нужно, отправь меня обратно во дворец.
— Этот ван знает, что сегодня вечером на дворцовом банкете ты испытала некоторую обиду.
Хотя Императорский брат и справился достаточно хорошо, ты, несомненно, беспокоишься, что в будущем такая обида станет обычным делом.
Рука Ляньцяо, вытиравшая рот, замерла. Она аккуратно сложила платок и вернула его Принцу Ци, сказав: — Ничего страшного. Помогая, помогай до конца. Я не передумаю, можешь быть уверен.
Если я помогу тебе добиться успеха, ты сможешь помочь мне вернуться домой.
Если я случайно потеряю свою маленькую жизнь во дворце, это тоже будет освобождением.
— Не нужно выглядеть так, будто ты в полном отчаянии и готова пожертвовать собой.
Я сказал, что могу помочь тебе вернуться домой, но все время не говорил почему. Возможно, ты немного сомневаешься. Сегодня я забрал тебя из дворца, потому что посчитал, что пора тебе кое-что узнать.
— Твоя мать, как и ты, родом из того мира.
Первая фраза Цзюй Мо снова зажгла надежду в глазах Ляньцяо.
— Что?
— Мать Ду Ляньцяо, Третья Госпожа семьи Ду, познакомилась с Ду Шэнем в юности, когда он собирал травы. Позже Ду Шэнь открыл самую большую аптеку в столице, постепенно разбогател и обзавелся семьей. Когда он снова встретил твою мать, он привел ее в поместье и сделал наложницей.
— Я это знаю. Я спрашиваю, как ты узнал, что она из того мира?
— Принц Ло много лет сотрудничает с семьей Ду, и я тоже много лет посылал людей расследовать дела семьи Ду. Многие вещи я, возможно, знаю лучше, чем сами члены семьи Ду, — Цзюй Мо налил себе вина и подробно рассказал.
— До того, как семья Ду привела Третью Госпожу, они были всего лишь крупнейшей аптекой в столице, далеко не имея возможности финансировать Принца Ло для набора войск и лошадей.
Но после того, как она вошла в поместье, все стало совсем по-другому.
Она убедила Ду Шэня решительно изменить методы ведения бизнеса, представив невиданный ранее метод расширения.
Лекарственные травы семьи Ду пользовались всеобщей похвалой. Она открыла аптеки по всему государству Цзинь, но не управляла каждой лично. Она просто убедила богатых людей в разных регионах инвестировать в открытие магазинов, затем отправляла из столицы все необходимое оборудование и товары, а также посылала специалистов для обучения методам ведения бизнеса. После того, как все было налажено, она предоставила владельцам магазинов отвечать за свои доходы и расходы.
Было только одно требование: методы ведения бизнеса должны строго соответствовать тому, чему учили в головном магазине в столице, и ни в коем случае нельзя было самовольно вносить изменения. Товары также должны были закупаться только у семьи Ду в столице, иначе вывеску нужно было снять.
Но если снять вывеску, дела в магазине, естественно, шли намного хуже. Люди приходили за лекарствами, привлеченные вывеской семьи Ду.
— Франшиза?
— Верно, это называется франшиза.
Ты действительно из того мира.
— Только по этому ты решил, что она не из этого мира?
Может быть, она просто была умной бизнесменкой?
— Услышав об этих делах, я не стал подробно ее проверять, ведь это всего лишь уже умершая наложница.
Позже я обнаружил, что в этом поместье есть еще и ты.
Сначала я думал, что ты служанка в поместье. Узнав, что ты Третья Госпожа семьи Ду, я засомневался. Внутренние распри в поместье случаются часто, и нелюбимые дочери наложниц тоже встречаются часто. Однако я впервые вижу, чтобы статус был так низок, как у муравья, и чтобы сестра чуть не убила тебя.
Поэтому я тщательно расследовал правду о том, как твоя мать покинула семью Ду.
И это расследование привело к невероятным открытиям.
— Хватит интриговать, какая правда?
— Она не сбежала с тем лекарем, а наконец нашла способ вернуться в свой мир.
— Значит, ты знаешь способ, как она вернулась.
— Я знаю, но пока не могу тебе сказать.
У Ляньцяо расширились зрачки, эмоции постепенно нарастали. Она дрожащим голосом сказала: — Я смогу вернуться домой?
— Нужно время, но пока ты хорошо выполняешь мои поручения, я не позволю тебе упустить этот момент.
Ляньцяо глубоко вздохнула, а затем заплакала от радости, повторяя: «Я смогу вернуться домой», словно Фань Цзинь, сдавший императорский экзамен.
— Еще интереснее то, что я выяснил причину, по которой Ду Шэнь тебя не любил.
— Разве не потому, что моя мать предала его?
— Не только.
Перед уходом твоя мать сказала Ду Шэню прощальные слова, которые были крайне неуважительными.
— ?
— Она сказала, что Ду Шэнь прогнил и упрям, не способен к изменениям, имеет множество жен и наложниц, не верен в любви, и к тому же погряз в наслаждениях, живя на богатство, заработанное наложницей.
Ду Шэнь в ярости дал ей пощечину.
— Ха-ха-ха, разве это не правда?
— Вы двое действительно из одной страны.
В общем, она сказала много неуважительных слов. Я не стал подробно расспрашивать обо всех. Главное, что она сказала одну особенную фразу.
Она сказала: "Через сто лет в этом мире не будет тебя, но буду я".
Ляньцяо задумалась. Император и Принц Ци перед ней через сто лет уже будут мертвы, а она в будущем будет помнить их.
— Ду Шэнь посчитал, что она говорит безумные вещи, и посадил ее под домашний арест. Но неожиданно во второй половине ночи она и странствующий лекарь, гостивший в поместье, исчезли, словно растворились в воздухе.
— Моя мать действительно... перед уходом еще и выплеснула все. Она не подумала о моем положении?
— Этого я не знаю.
Если ты сможешь вернуться, будешь ли думать о родственниках здесь?
— Не знаю. У меня здесь пока нет родственников.
Цзюй Мо открыл окно и посмотрел на луну, сказав: — Время позднее. Отправлю тебя обратно в Пурпурный Облачный Дворец.
Ляньцяо не могла сразу переварить столько информации и просто ошеломленно последовала за Цзюй Мо из ресторана, а затем села в карету.
Карета тряслась, двигаясь по оживленной улице. Ляньцяо все еще была погружена в мысли.
— То, как ты раньше в карете соблазняла меня поцеловать тебя, было очень хорошо.
Мысли Ляньцяо вернулись. Она возразила: — Я не соблазняла тебя! Я просто хотела подразнить! Это ты сошел с ума и прижал меня, чтобы целовать полчаса!
— Нет, это очень хорошо. Мужчинам понравится такая, как ты. Я не мог не поцеловать тебя, и Императорский брат, вероятно, тоже не сможет.
Ляньцяо вспомнила безумные обвинения матери в адрес Ду Шэня перед уходом. Возможно, она тоже много лет притворялась и унижалась перед мужчинами, пока не нашла способ уйти. Вероятно, это эпоха настолько угнетала ее, что ее личность почти исказилась, и она не выдержала, выплеснув все перед уходом.
По словам Принца Ци, если она станет такой женщиной, которая нравится Императору, ее личность тоже однажды исказится?
Обязательно нужно вернуться домой, обязательно нужно вернуться домой поскорее.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|