Искушение вернуться домой
Глава 8. Искушение вернуться домой
Принц Ци, увидев, как Император защищает Ляньцяо на банкете, почувствовал смешанные чувства.
С одной стороны, он был рад, что Ляньцяо успешно установила связь с Императором, что облегчит сбор информации в будущем. С другой стороны, он беспокоился, что Ляньцяо, неопытная в интригах, может глубоко влюбиться в Императора и предать его. Тогда эта шахматная фигура послужила бы на благо другому.
К счастью, он знал, что люди из того мира имеют уникальные представления об эмоциях, очень горды и упрямо требуют верности в любви.
Такой человек, как Император, держащий в руках всю страну и вынужденный отдавать все силы государственным делам, всегда будет ставить государственные дела выше чувств. К тому же, имея три тысячи красавиц в гареме, Ляньцяо вряд ли сможет по-настоящему полюбить его, Императорского брата.
Увидев сегодня вечером ее потерянный вид после несправедливого обвинения Ли Фэй, он убедился в этом еще больше.
Принц Ци сегодня вечером пригласил Ляньцяо посмотреть ночной рынок Праздника Первоначального Духа, чтобы укрепить ее веру в его обещание помочь ей вернуться домой, а также чтобы проявить к ней некоторую заботу. В такой день, когда тысячи семей собираются вместе, она, несомненно, чувствовала себя особенно одинокой.
Впрочем, Принц Ци действовал не только из добрых побушений. Он просто считал, что его шахматная фигура должна быть ближе к нему, как бы то ни было.
Поскольку они находились в столице, нужно было скрываться. Принц Ци и Ляньцяо переоделись и купили праздничные маски у уличных торговцев.
Шум и веселье были для других. Ляньцяо все равно не могла развеселиться. Глядя на радостные сцены на улицах, на людей, гуляющих группами, декламирующих стихи и играющих в туху (бросание стрел в сосуд), она чувствовала себя совершенно неуместной.
— Что-то понравилось?
Я помогу тебе выиграть, — спросил Цзюй Мо, увидев, что она остановилась у тира и задумчиво смотрит.
— Ничего. Если хочешь поиграть, играй сам, — безжизненно сказала Ляньцяо.
Владелец тира, увидев, что они изысканно одеты и выглядят необычно, услужливо подал лук и стрелы, предлагая: — Господин, вы, должно быть, искусный стрелок. Ваше мастерство стрельбы из лука, несомненно, выдающееся. Выиграйте что-нибудь для этой госпожи.
Наконечники стрел были круглыми, предназначенными только для сбивания маленьких призов с деревянной полки, поэтому они не считались оружием.
Для Цзюй Мо, который с детства искусно владел верховой ездой и стрельбой из лука, это было просто детское развлечение.
Ляньцяо по-прежнему не проявляла интереса.
В этот момент подошло несколько детей, дали владельцу тира пять медных монет и с волнением начали стрелять по тряпичным куклам на деревянной полке.
Всего было десять стрел. Семь или восемь пролетели мимо, а две или три, хотя и попали, не смогли сбить куклу из-за недостаточной силы.
Дети немного расстроились, собрались вместе, снова собрали пять медных монет и, приняв твердое решение, снова отдали их владельцу тира.
Цзюй Мо и Ляньцяо наблюдали. Все десять стрел снова пролетели мимо.
Дети немного расстроились, но все же собирались уходить.
Цзюй Мо молчал, но Ляньцяо немного занервничала: — Эй, ты ведь хорошо стреляешь?
Помоги им.
Услышав это, дети обернулись.
Цзюй Мо по-прежнему молчал.
Ляньцяо толкнула его локтем: — Помоги, помоги.
— Почему я должен помогать?
Если хочешь быть героем, помоги сам.
Ляньцяо закатала рукава, дала владельцу тира пять медных монет и взяла лук и стрелы.
— Подожди, — Цзюй Мо подошел к ней.
— Что?
Ты снова хочешь поиграть?
Плати сам.
— Эх, — Цзюй Мо выглядел немного потерянным и беспомощным.
— Ты не попадешь. Тетива тугая и жесткая, как та, что я использую на охоте, а стрелы легче обычных. Даже если ты прицелишься идеально, ты не собьешь ее.
Дети посмотрели на владельца тира. Разоблаченный владелец тира смущенно отвернулся.
— Ничего страшного, целься, — Цзюй Мо незаметно встал за спиной Ляньцяо, положив обе большие руки на ее руки, держащие лук и тетиву.
— Целься, а я натяну лук за тебя.
Ляньцяо была немного благодарна, потому что она сама только что пыталась натянуть, и это было действительно трудно.
С помощью Цзюй Мо она могла полностью сосредоточиться на прицеливании в тряпичную куклу.
— Готово, — подсказала Ляньцяо.
Цзюй Мо, держа ее руку, сильно натянул лук. Стрела с круглым наконечником со свистом вылетела и попала прямо в тряпичную куклу, сбив ее с одного удара.
— Попала! — Ляньцяо радостно подпрыгнула.
— Как я так точно прицелилась? Я, наверное, меткий стрелок?
Цзюй Мо изо всех сил старался не рассмеяться.
Какая там точность? Она даже не знала основ прицеливания. Если бы он не подправил немного, натягивая тетиву, как бы она могла сбить ее?
Владелец тира снял тряпичную куклу и отдал ее Ляньцяо. Она с радостью подарила ее детям.
— Спасибо, сестра, — дети, обнимая куклу, тоже радостно ушли.
— Это... интересно, — Ляньцяо посмотрела на лук в руке.
— Еще поиграем?
— спросил Цзюй Мо, увидев, что она заинтересовалась.
В этот момент к тиру подошло несколько мужчин и женщин. Ляньцяо сначала не обратила особого внимания, но это желтое платье было слишком запоминающимся. Кто это мог быть, кроме Ду Хуан Цэнь?
Посмотрев на остальных, она увидела, что это люди из поместья Ду?
Брат Вэнь Цзин был самым серьезным и просто стоял в стороне, наблюдая, как Хуан Цэнь стреляет из лука.
— Что за ерунда, вообще не сбивается, — Хуан Цэнь сердито толкнула лук и стрелы владельцу тира.
— Что вы, барышня, только что одна барышня сбила ту самую трудную тряпичную куклу одной стрелой, — владелец тира собирался указать на Ляньцяо, чтобы показать Хуан Цэнь, но тут заметил, что обоих уже нет.
— Что случилось? Только что были здесь, двое господ и барышня в масках Праздника Первоначального Духа.
Хуан Цэнь, очевидно, не обратила внимания на слова владельца тира, потянула брата от тира и с интересом рассказывала о своих впечатлениях от сегодняшнего банкета во дворце.
Ляньцяо и Цзюй Мо уже сидели в карете.
Ляньцяо откинула занавеску кареты и, глядя на то, как брат и сестра Ду играют и веселятся, снова погрузилась в печаль.
— Ты скучаешь по дому?
— Нет, никто из них не считает меня настоящей семьей.
— Я говорю о твоем доме там, а не о доме Ду Ляньцяо.
— Зови меня Чжан Мань. Меня все время зовут Ляньцяо, я чуть не забыла свое имя.
— Звать по имени и фамилии, будто собираешься зачитать обвинение и отправить в тюрьму.
Какое у тебя второе имя?
— У нас там не берут вторых имен.
Просто зови меня Мань Мань. Мои друзья и семья так меня зовут.
Физический контакт действительно может сблизить людей. После того, как они вместе стреляли из лука, теперь, сидя вместе в тесной карете, Ляньцяо уже не считала Цзюй Мо неприятным.
Главное, в этом мире только он знал, кто она, только он мог понять то, что она говорит.
— Мань Мань... звучит как имя куртизанки из борделя. Звать так неуважительно. Я буду звать тебя Мань'эр.
— Неважно. Принимаю местные обычаи.
Давно никто не называл меня по имени. Это так приятно. Спасибо тебе, — Ляньцяо опустила занавеску кареты и посмотрела на Цзюй Мо.
— Как мне тебя называть? Все еще Ваше Высочество Принц Ци?
— Мое имя Мо, второе имя Линьчи.
Наедине можешь звать меня Цзюй Мо, Линьчи, коварный негодяй, как угодно. Но при людях лучше зови меня Принц Ци.
Ляньцяо рассмеялась. Она не ожидала, что он слышал, как она его ругала.
— Ты наконец снова улыбнулась.
— Ты очень хорошо умеешь ухаживать за женщинами.
— Ты тоже непроста. Обычная девушка, если бы оказалась со мной в лодке или держала со мной лук, наверняка бы тайно отдала мне свое сердце.
— Тогда угадай, отдала ли я тебе свое сердце.
— Нужно внимательно посмотреть, чтобы узнать, — Цзюй Мо приблизился к Ляньцяо, их взгляды встретились.
В карете было темно. Снаружи раздавались песни, танцы и крики. В этот момент, глядя в глаза Цзюй Мо, Ляньцяо, кажется, впервые установила связь с этим миром.
— Ну как?
Есть?
— спросила Ляньцяо, улыбаясь.
— Ты так близко, но совсем не стесняешься. Похоже, еще немного не хватает, — Цзюй Мо тоже улыбнулся.
— Женщины в этом мире не все обязаны влюбляться в меня, такого...
Ляньцяо легонько поцеловала его в губы.
Это полностью превзошло ожидания Цзюй Мо. Одной из целей этой поездки было действительно сблизиться с Ляньцяо, но по его расчетам, инициатива должна была исходить от него, а не быть так внезапно застигнутым врасплох маленькой девчонкой, которая заставила его покраснеть.
— Ты, кажется, обманула этого вана, — он отвернулся, стараясь, чтобы его тон был как можно более холодным.
— В чем я тебя обманула?
— Ты сказала, что никогда не встречалась с мужчинами.
— Ха-ха-ха-ха, ты про это, — Ляньцяо начала получать удовольствие, видя, как этот неприятный Принц Ци смущается.
— Я сказала, что никогда не была в романтических отношениях, а не то, что никогда не общалась с парнями.
— Что значит "быть в романтических отношениях"?
— Как бы это сказать?
Ляньцяо вдруг стало немного трудно объяснить.
— В широком смысле, быть в романтических отношениях — это когда два человека взаимно признают друг друга своими возлюбленными и всегда проводят время вместе.
— Тогда это не просто муж и жена?
— Нет. Нет брачного свидетельства, нет детей. Если перестанут любить друг друга, могут расстаться.
— Тогда, по-твоему, этот ван, хоть и не женат, но много раз был в романтических отношениях.
— Можно и так сказать.
— Тогда и у тебя, наверное, было много романтических отношений, — Цзюй Мо имел в виду, что Ляньцяо всегда оставалась необычайно спокойной в моменты, когда, по его мнению, она должна была стесняться.
— Нет, у меня не было романтических отношений.
У нас там, с детства до взрослого возраста, мужчины и женщины могли сидеть вместе в любой обстановке, без разделения, поэтому я общалась со многими парнями, но это не считалось романтическими отношениями.
— Значит, такое... — Цзюй Мо говорил о поцелуе.
— ...тоже не считается романтическими отношениями?
— Не обязательно. Некоторые люди в процессе общения и узнавания других тоже делают так, но в итоге не обязательно доходят до романтических отношений.
На лице Цзюй Мо было удивление, словно его мировоззрение было обновлено. Он снова спросил: — Ты такая?
— Нет, нет, нет. Ты, кажется, считаешь меня легкомысленной и распущенной, — ха-ха-ха-ха. Ляньцяо нашла вид Цзюй Мо немного милым и невольно громко рассмеялась, затем серьезно сказала.
(Нет комментариев)
|
|
|
|