Как и сказал Ду Шэнь, Ляньцяо годами жила в самой отдаленной пристройке и редко выходила, поэтому большинство слуг в поместье знали только, что есть Третья Госпожа, но никогда ее не видели. Все думали, что Третья Госпожа, как и другие молодые господа и барышни, образованна, миловидна и просто не любит выходить, и уж точно не связывали эту сумасшедшую женщину перед собой с Третьей Госпожой.
Другие члены семьи Ду, которые были в курсе, в этот момент лишь напряженно молчали.
В конце концов, семейные тайны не выносят из дома, тем более в присутствии таких знатных гостей.
— О?
Какая жалкая судьба, — наконец заговорил Принц Ци.
— В ответ Вашему Высочеству, именно так. Ду тоже жалел ее, поэтому и держал в поместье, — Ду Шэнь на самом деле просто не навещал Ляньцяо, но не приказывал плохо с ней обращаться. Увидев ее в таком виде, он почувствовал некоторое сожаление.
Но в присутствии Вашего Высочества он не мог признать ее, оставалось только после банкета выяснить все обстоятельства.
— Этот ван находит ее лицо знакомым, она немного похожа на мою покойную сестру, Принцессу Би Жун. Почему бы не подарить ее этому вану? В поместье Принца Ци, остальное неважно, но еды и одежды всегда в достатке, — это был намек на ее ветхую одежду и постоянные жалобы на голод.
— Это... — Ду Шэнь колебался.
Ляньцяо, как-никак, была его дочерью. Хотя он и не хотел видеть это лицо, точь-в-точь как у ее матери, он не мог подарить ее как служанку другому.
Хуан Цэнь поняла, что очнувшаяся Ляньцяо заставит отца тщательно расследовать все прошлые события, и очень хотела, чтобы все закончилось здесь. Поэтому она перебила: — Ваше Высочество, почему бы и нет?
Всего лишь служанка, которая целыми днями живет в поместье без дела. Если Ваше Высочество находит ее подходящей, заберите ее.
Ду Шэнь и другие члены семьи Ду были несколько удивлены, но в этот момент могли только молчать.
Ду Шэнь хотел отказать Вашему Высочеству, но после слов Хуан Цэнь он не знал, что сказать, чтобы изменить ситуацию.
— Но, Ваше Высочество, это сумасшедшая женщина. Если взять ее в княжеское поместье, боюсь, она нарушит покой Вашего Высочества.
Присутствующие гости также почувствовали тонкость атмосферы и не понимали, почему Ду Шэнь не хочет подарить Вашему Высочеству всего лишь служанку.
— У этого вана нет таких опасений. О чем же ты беспокоишься за этого вана?
Если не хочешь подарить ее этому вану, скажи прямо.
Просто она слишком похожа на Би Жун, и это вызывает у этого вана сильную ностальгию по детским играм с Би Жун. Если Господин Ду не возражает, могу ли я часто навещать ваше поместье?
Этот ван просто хочет увидеть, какой была бы сестра Би Жун, если бы дожила до пятнадцати-шестнадцати лет, — Принц Ци говорил так трогательно, что присутствующие гости невольно вздыхали.
Однако... кто знает, как на самом деле выглядела Принцесса Би Жун?
Ду Шэнь на этот раз действительно не знал, как отказать.
В этот момент Вторая Госпожа склонилась к уху Ду Шэня и тихо сказала несколько слов: — Господин, не забывайте, как ее мать тогда ослушалась Господина и как низко поступила.
Даже если у Господина доброе сердце, нужно подумать о безопасности семьи Ду. Если Принц Ци действительно будет часто входить и выходить из поместья из-за этой девушки, как это объяснить Принцу Ло?
Мы уже сели на корабль и выбрали сторону, поэтому нельзя создавать лишних проблем!
Ду Шэнь помолчал некоторое время, затем ответил Принцу Ци: — Ду совершенно не имел этого в виду. Всего лишь служанка. Если Вашему Высочеству нравится, можете выбрать любую служанку в поместье.
Ду просто беспокоился, что Ляньцяо доставит хлопот княжескому поместью.
Похожесть на Принцессу Би Жун — это тоже ее удача. Итак, с этого момента она человек из поместья Вашего Высочества.
Принц Ци удовлетворенно улыбнулся и сказал: — Тогда спасибо, Господин Ду.
Ее имя неплохое, Ляньцяо, оно соответствует именам ваших сыновей и дочерей.
Действительно, вы хорошо к ней относитесь.
Даже получив человека, он все равно язвит. Этот человек довольно вредный, — Ляньцяо усмехнулась про себя.
Перемещение слуг не было таким сложным. Она должна была уйти с Принцем Ци после банкета, но Принц Ци разрешил Ляньцяо вернуться в свое жилище, чтобы забрать кое-какие вещи.
На самом деле, вещей почти не было. В этой ветхой комнате не было ничего ценного, но Ляньцяо хотела вернуться и попрощаться с Гань Цао.
— Что?
Барышня едет в поместье Принца Ци?
Она выходит замуж?
— Гань Цао выглядела невероятно удивленной. Скромная Третья Госпожа вдруг породнилась с императорской семьей.
Даже Барышня Хуан Цэнь, дочь любимой наложницы, не могла такого представить.
— Как это замуж? Разве замуж выходят в тот же день?
Меня подарили Принцу Ци как служанку.
— Служанка... — Гань Цао немного расстроилась.
— Господин так жесток.
— Не грусти. В княжеском поместье я, по крайней мере, смогу есть досыта и тепло одеваться.
Жаль, что не могу забрать тебя.
— Ничего страшного, Барышня, не жалейте обо мне. Действительно, в княжеском поместье, возможно, вы временно избежите злых рук Второй Госпожи и ее семьи, — Гань Цао вытерла слезы.
— Гань Цао сейчас же пойдет и соберет вещи для Барышни.
— У меня еще есть вещи?
Я просто пришла попрощаться с тобой, ничего не собираюсь брать.
— Остальное неважно, но есть одна вещь, которую Барышня должна тщательно хранить, — Гань Цао обошла кровать, бамбуковой шпилькой в волосах подделала кирпич и достала небольшой квадратный ящичек.
— Что это? — Ляньцяо взяла ящичек, повертела его, но так и не нашла, где он открывается. Ни крышки, ни замка, ни щелей, просто гладкий квадратный куб.
— Это оставила Барышне Третья Госпожа. Третья Госпожа строго-настрого наказала передать его Барышне только в день ее свадьбы.
— Как эту штуку открыть? — Ляньцяо смотрела на него со всех сторон, но так и не нашла изъяна.
— Гань Цао тоже не знает.
— Ладно, тогда я заберу это.
Банкет скоро закончится, Принц Ци ждет меня. Я пойду.
Если будет возможность, я приду навестить тебя, — Ляньцяо помахала Гань Цао и, приподняв подол платья, направилась к двери.
Гань Цао стояла на месте, вытирая слезы, чувствуя облегчение и беспокойство.
Принц Ци ехал в паланкине на восьми носильщиках, а Ляньцяо и слуги шли пешком. Вся группа вернулась в поместье Принца Ци ночью.
После того как паланкин остановился во внутреннем дворе, Принц Ци отослал всех слуг и провел Ляньцяо в одну из комнат-пристроек.
— Люди в княжеском поместье держат язык за зубами, и сегодня ночью не было потревожено никого постороннего. Никто не обратит внимания на новую служанку в поместье.
Таким образом, твои дела в будущем во дворце будет гораздо легче устроить.
Эта комната-пристройка ближе всего к главным покоям этого вана. В обычное время ты не должна слишком много общаться со слугами. Еда и посуда будут доставляться к двери комнаты каждый день. В остальном, если что-то случится, просто приходи прямо к этому вану, — Принц Ци стоял у двери, не подходя к Ляньцяо, которая от усталости рухнула на кушетку.
— Я так устала! Почему слуги должны ходить пешком? Поместье Принца Ци так далеко от поместья Ду, и ты заставил всех идти пешком?
— Ляньцяо сняла обувь.
Хорошо, что здесь временно безопасно, и обстановка гораздо лучше, чем в том ветхом дворике, где она жила раньше. Одна только эта мягкая и чистая кровать заставила ее почувствовать, что уйти из семьи Ду было абсолютно правильным решением.
Принц Ци никогда не видел женщины, которая осмелилась бы лечь и снять обувь прямо перед ним, но, вспомнив, что она из другого мира, он перестал удивляться.
— Меня зовут Ляньцяо, раньше звали Чжан Мань, — Ляньцяо поднялась с кровати, подошла к Принцу Ци у двери и протянула правую руку.
— Мы уже союзники, я ведь должна знать твое великое имя?
Принц Ци понятия не имел о современном "рукопожатии в знак союза", не понимал значения ее протянутой правой руки, поэтому снял с пояса вышитый платок, протянул ей и ответил: — Цзюй Мо.
Ляньцяо развернула вышитый платок. На нем был вышит изящный четырехлапый дракон, а в правом нижнем углу — два иероглифа "Цзюй Мо".
— Не знаю, поэтому спрашиваю. Могу ли я, простолюдинка, принять вещь с вашим императорским символом?
— она восхищалась изящной вышивкой и качеством драгоценного шелка.
Цзюй Мо не знал, смеяться ему или плакать. Эта женщина подумала, что он собирается подарить ей такой личный предмет, как вышитый платок. Не слишком ли самовлюбленно?
— Это вышила для этого вана моя мать. Я просто хотел показать тебе, как пишется имя этого вана, — он выхватил вышитый платок из рук Ляньцяо.
— Через два месяца во дворец прибудет новая партия дворцового персонала. Тогда этот ван устроит и тебя.
— Почему я опять служанка, — у Ляньцяо разболелась голова.
— Разве не Да Цзи? Почему я превратилась в мелкую сошку, подающую чай и воду?
— У тебя нет знатного происхождения, и этому вану очень трудно его подделать. Но подделать происхождение простолюдинки — не проблема.
Как простолюдинка может стать наложницей?
— Тогда сколько жизней мне придется ждать, чтобы увидеть императора?
— Об этом тебе не стоит беспокоиться. Некоторые нелюбимые наложницы живут во дворце до старости, так и не увидев императора. Лучше уж быть дворцовой служанкой перед императором.
— О, значит, я буду дворцовой служанкой перед императором, — Ляньцяо начала чувствовать давление. Она не ожидала, что ее первая работа после выпуска будет заключаться в служении самому знатному человеку во всей стране. Если что-то пойдет не так, она умрет тысячу раз?
— Этот ван сам все устроит.
Император как-то обмолвился, что некоторые мелкие недуги проявляются очень мучительно, но к тому времени, как прибывает императорский лекарь, симптомы уже проходят.
Ты родом из семьи фармацевтов и хорошо разбираешься в фармакологии. Ты можешь стать дополнением к Императорской Медицинской Академии, занимаясь мелкими, неотложными болезнями и симптомами рядом с императором.
Поэтому в эти дни до поступления во дворец этот ван должен научить тебя, как привлечь внимание императора...
— Кто сказал тебе, что я хорошо разбираюсь в фармакологии?
— Ляньцяо перебила его.
— Все в семье Ду хорошо разбираются в фармакологии, это общеизвестно. Что, ты не знаешь фармакологии?
— Цзюй Мо, который всегда был уверен в себе, начал немного паниковать, напряженно спрашивая.
— Ты видел, как со мной обращались в семье Ду? Я даже не ела досыта. Как я могла изучать фармакологию?
Цзюй Мо вздохнул, прикрыл лоб рукой и тут же придумал решение, сказав: — До поступления во дворец еще два месяца. Я найду тебе учителя фармакологии, и ты обязательно должна усердно учиться.
Хотя я ценю твою уникальность как человека из другого мира, у тебя должна быть веская причина для поступления во дворец.
С завтрашнего дня днем ты будешь изучать фармакологию, а вечером, после того как этот ван закончит дела, я приду и научу тебя искусству обольщения.
Это что, такое суровое обучение перед поступлением на службу?
Выучить за два месяца фармакологию, которую другие учат с детства, напомнило Ляньцяо о том, как она сама зубрила перед экзаменационной неделей.
— Я... я постараюсь.
— Не "постараюсь", а "обязательно".
— ...Хорошо.
Хотя план Цзюй Мо казался абсурдным, ведь она никак не выглядела как персонаж, хорошо разбирающийся в фармакологии и обольщении мужчин, Ляньцяо уже было все равно. В худшем случае — смерть. Сейчас она могла только сделать все возможное. Возможно, еще есть шанс вернуться домой. Это все равно лучше, чем ждать смерти в семье Ду.
(Нет комментариев)
|
|
|
|