Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Восьмого числа третьего месяца Праздник цветения персика наступил, как и ожидалось.
Перед двором тоже росли персиковые деревья, и хотя Тао Лин не покидала резиденции, она чувствовала, как аромат становится всё насыщеннее.
— Княгиня, так хорошо? — спросила Сяо Цин, указывая на свежий букет. Она была искусна в рукоделии, немного подрезала ветки и расставила их в фарфоровой вазе, что выглядело очень красиво.
Тао Лин кивнула, позволяя Тао'эр наносить увлажняющий крем на её руки. Погода была ещё прохладной, и после приготовления выпечки её руки покраснели от мытья.
— Князь принял? — небрежно спросила Тао Лин. Тао'эр поджала губы, тихо улыбнувшись, глядя на княгиню, которая явно ждала ответа. — Принял. Коробка для еды вернулась пустой.
— Я же говорила, что князь всё съест, — Тао Лин победно вскинула брови. Прогресс в завоевании расположения шёл стабильно.
Тем временем Сюнь Цзэ, глядя на выпечку разных форм, которая появлялась на столе каждый день, приподнял бровь.
— В Биньчжоу всё уже устроено, князь, вы... — И Дао докладывал, опустив голову. Гражданские дела в Биньчжоу были серьёзными, и скоро это дойдёт до столицы. Он хотел спросить князя, стоит ли продолжать, но тут увидел нежно-жёлтую выпечку, которую князь небрежно сжимал в пальцах.
Этот особенно яркий цвет совершенно не соответствовал тусклой атмосфере кабинета. Князь смотрел на выпечку, словно на что-то диковинное. И Дао благоразумно замолчал, ожидая, но услышал от господина лишь одно слово: — Продолжай.
И Дао помедлил, немного подумал и снова заговорил: — Голодные люди движутся на север, и скоро наступит Шэ Жи. Если они хотят поднять восстание, им нужен повод.
Сюнь Цзэ раздавил выпечку в пальцах. Только что приготовленная выпечка была ещё горячей, но он словно не чувствовал этого.
Крошечные крошки одна за другой падали на пол. Уголок губ Сюнь Цзэ изогнулся в полуулыбке: — По-твоему, кого лучше выбрать?
И Дао нахмурился, задумался на мгновение и честно ответил: — Если нужно занять выгодную позицию в общественном мнении... по моему скромному мнению, княгиня лучше всего.
Да, Сюнь Юй в прошлой жизни тоже так думал.
Сюнь Цзэ насмешливо улыбнулся, встал, взял тарелку с выпечкой, вышел из кабинета и бросил её прямо в пруд с рыбами.
Маленькие рыбки наперебой бросились делить еду. Сюнь Цзэ вытер руки и бросил взгляд на подошедшего сзади И Дао: — Раз знаешь, кого выбрать, почему ещё не пошёл?
И Дао опешил, затем опустил голову и ответил: — Слушаюсь.
За спиной послышался шорох ветра, и в мгновение ока никого не осталось.
В пруду постепенно начали всплывать рыбки брюхом вверх. Люди, долго голодавшие, могут умереть от переедания, если снова наткнутся на еду. «Посмотрим, что ты покажешь на этот раз?»
...
Вечерний банкет в честь цветения персика. Императорский сад был ярко освещён.
Этот так называемый банкет изначально был устроен лишь для празднования Праздника цветения персика, но со временем он стал негласным светским событием для жён чиновников.
Ходили слухи, что если тебя не пригласила императрица, то ты не получишь признания в Пекинском кругу знати.
Для Тао Лин, как княгини Сюнь Цзэ, первое появление на банкете в честь цветения персика, несомненно, было символом её вхождения в Пекинский круг знати.
— Княгиня Цзэ прибыла! —
Было ещё рано, и половина мест в Императорском саду была пуста. Несколько знакомых госпож, услышав объявление, обернулись.
У входа в Императорский сад, между двумя персиковыми деревьями, подходящими для случая, медленно вышла женщина в розовом: Парчовое платье цвета нежной сливы, Юбка с плиссировкой «Цветы лотоса и благоприятные облака», а сверху — Юбка из дымчатой вуали, ниспадающая шлейфом.
Подойдя ближе, можно было увидеть её прекрасный облик: кожа, словно застывший жир (гладкая и светлая), лицо, как плывущие облака (румяное и красивое). Она была прекраснее цветов, а её одежда ярче цветов.
Тао Лин сохраняла на губах подобающую улыбку и спокойно села на своё место под многочисленными взглядами.
Онемевшие от холода пальцы согрелись и вернули чувствительность, лишь когда она взяла чашку с горячим чаем, налитым Тао'эр.
Красота имеет свою цену, как в древности, так и сейчас.
В резиденции она ещё могла одеваться поудобнее, но на официальном банкете Тао Лин искренне восхищалась дамами, которые могли непринуждённо болтать в тонких вуалях.
— Княгиня, вы так прекрасны, — едва она села, как к ней подошла женщина. — Это дочь Великого Коменданта Линя, — тихо подсказала Линь Мамо.
Тао Лин улыбнулась: — Госпожа Линь, вы преувеличиваете. А этот хуадянь вам очень идёт.
Подошедшая была ещё молода, одета в светло-жёлтую короткую куртку, а на лбу у неё был хуадянь в форме кроличьих ушек, что выглядело очень мило.
Услышав слова Тао Лин, она тут же радостно подпрыгнула и вернулась к своей матери.
Тао Лин издалека получила доброжелательную улыбку от госпожи Линь, и её первоначальное напряжение и скованность тут же ослабли.
На самом деле Тао Лин зря волновалась. Как княгиня, она превосходила по статусу всех присутствующих, кроме императрицы.
Поэтому, когда императрица грациозно опоздала, она увидела, что все весело общаются.
Ходили слухи, что дочь Великого Наставника Тао обычно сидит дома и обладает капризным характером? Императрица, глядя на княгиню, которая была в центре внимания и умело вела беседу, и вспомнив сведения, собранные Юй Мэй несколько дней назад, почувствовала сомнение. Вероятно, эти слухи были неверны.
— Приветствуем Ваше Величество Императрицу! —
Тао Лин вместе с другими дамами встала и поклонилась. Живот императрицы стал ещё более округлым, и всё её лицо излучало мягкость.
— Скорее вставайте, — мягко сказала императрица, с особой теплотой лично подняв Тао Лин. — Садись рядом со мной.
Её глаза сияли улыбкой, ничем не отличаясь от того, как в современном мире хорошие подруги хотят сидеть рядом. Тао Лин опешила, но позволила себя увести и сесть по правую руку от императрицы.
— В прошлый раз я видела, как ты любишь это есть, поэтому специально приказала приготовить побольше, — Императрица Сюй Цинцю пододвинула маленькую тарелку с рулетом «Летящие облака и чёрный шёлк». — Три тарелки, тебе хватит.
Лицо Тао Лин покраснело, и она смущённо кивнула.
На такую заботу императрицы она могла ответить только едой.
Банкет скоро должен был начаться, а затем последует дворцовое представление. Императрица специально пригласила лучшую наставницу из Дворца Шанлэ, чтобы она исполнила музыку для всех.
Как только дворцовые дамы расставили музыкальные инструменты, издалека послышался нежный женский голос: — Ох, я так извиняюсь, что опоздала.
Этот голос был мелодичным и обольстительным, а в конце его нежная улыбка мгновенно вызвала у Тао Лин онемение в половине тела. Она отложила еду и увидела грациозно приближающуюся женщину.
Её фениксовые глаза слегка приподняты, красные губы и снежно-белая кожа создавали образ соблазнительной красавицы.
Не дожидаясь ответа императрицы, она грациозно поклонилась: — Император только что приходил за вещами, которые забыл вчера. Сестра помогала ему искать, поэтому опоздала. Сестра, не сердитесь.
Дыхание окружающих, казалось, участилось. Тао Лин, глядя на женщину, которая, вероятно, была наложницей императора, и на её явно хвастливое выражение лица, втайне изумилась. Эта смесь колкости и сарказма — действительно, женщины во дворце такие.
— Конечно, ничего страшного, наложница Лю, садитесь, — Императрица мягко улыбнулась и великодушно махнула рукой, освобождая от поклона.
Лю Мань приподняла бровь и с улыбкой поблагодарила.
Она встала, окинула взглядом место, которое должно было быть её, и, увидев незнакомую женщину, сидящую там, приоткрыла свои алые губы: — Должно быть, это княгиня Цзэ?
Тао Лин вздрогнула, не ожидая, что её обычный тон будет таким же. Она кивнула: — Приветствую Ваше Высочество.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|