Глава 10: Глупость Чжао Ибая (Часть 1)

Сегодня ночью не возвращайся…

Платок, испорченный вентилятором, шкаф, полный одежды и сумок от кутюр, изобилие роскошных украшений…

Все это вещи, которые постепенно появлялись перед ней. Теперь, начиная с этого момента, ей придется постепенно возвращать их?

Но к ее удивлению, ее нынешнее колебание не было сопротивлением возвращению долга.

Больше всего она думала о будущем.

Поставь перед львом бегущую газель, и он, чтобы поймать ее, приложит все силы, будет гнаться и соблазнять. А когда перекусит ей шею, съест ее плоть и кровь, лев лениво ляжет рядом, чувствуя пресыщение, понимая, что это мясо во рту не так уж и хорошо.

Подняв глаза, он увидит снова бескрайнюю степь.

Она вдруг начала бояться, что сама станет росинкой в степи, скатится по травинке, упадет и в итоге не оставит и следа.

Она знала свою судьбу.

Как люди знают, что в доме с привидениями есть что-то страшное, но не могут удержаться и хотят идти глубже.

Она прямо посмотрела на него и с улыбкой сказала: — Хорошо!

Обычно в такой момент большинство женщин приняли бы жеманную позу, притворно сказав: "Куда ты хочешь меня отвезти?".

А потом, собираясь сказать "Что ты хочешь сделать?", они бы посмотрели на него с нежностью, ожидая, что он притянет ее к себе, и двусмысленность естественно усилится.

Но мало кто, как Вэнь Мэй, мог так просто и прямо ответить на откровенное предложение.

Словно она действительно восприняла "не возвращаться домой" как нечто чистое, вроде совместного любования звездами и луной.

Но он также понимал, что она не была по-настоящему наивной. Наоборот, она была слишком проницательной.

За что стоит браться?

За что не стоит браться?

Что я могу получить от этого мужчины?

И что я должна отдать?

Сколько чувств я должна проявить?

И как потом их вернуть?

Хотя внешне она казалась пешкой, в душе она сама разыгрывала свою партию.

Вэнь Мэй нравился Му Цяньцзэ, но насколько сильна была эта симпатия?

Он не мог понять.

Му Цяньцзэ закрыл крышку зажигалки. После резкого щелчка он посмотрел на Вэнь Мэй и сказал: — Загадай желание.

Она выпалила: — Желаю мира во всем мире, — затем задула свечи и под нежным взглядом Му Цяньцзэ принялась разрезать торт.

На самом деле, у Вэнь Мэй были желания, но ей больше нравился процесс их упорного осуществления, а не скучное произнесение слов при свечах.

В тишине ее телефон на столе вдруг зазвонил.

Она бросила взгляд и решительно сбросила вызов. Он зазвонил снова, она снова сбросила. Так продолжалось несколько раз, пока звонки не прекратились.

Она собиралась глубоко вздохнуть, но этот вздох, поднявшись, еще не опустился, как зазвонил телефон Му Цяньцзэ.

Вэнь Мэй, чувствительная к цифрам, с первого взгляда поняла, что это тот же номер, что звонил ей.

Она держала нож для торта, застыв в воздухе.

Му Цяньцзэ спокойно ответил на звонок. Подняв трубку, он лишь промычал в ответ и положил телефон на круглый стол, включив громкую связь. Из трубки раздался знакомый голос.

— Господин Му, простите, что беспокою вас так поздно.

Конечно, это был Чжао Ибай.

Вэнь Мэй опустила руку, застывшую в воздухе.

Увидев, что она двинулась, Му Цяньцзэ приложил палец к губам, показывая, чтобы она молчала.

В его мрачном взгляде, казалось, таился заговор.

Вэнь Мэй закрыла глаза, потому что знала, что Чжао Ибай обязательно заплатит тяжелую цену за свою сегодняшнюю опрометчивость.

— Господин Му, я старый друг Вэнь Мэй.

Последние два дня не могу с ней связаться, немного волнуюсь.

С ней все в порядке?

— С ней все хорошо.

— О, тогда хорошо…

Затем наступила тишина, такая долгая, что Му Цяньцзэ почти повесил трубку. Только тогда Чжао Ибай заговорил: — Господин Му, вам не любопытно, что я старый друг Вэнь Мэй?

— Нет, мне не любопытно.

Чжао Ибай тихо рассмеялся: — Значит, вы знаете о наших отношениях?

Му Цяньцзэ не ответил.

— Вэнь Мэй когда-то была моей женщиной.

В телефоне голос Чжао Ибая был негромким, но низким и сильным, словно он стискивал зубы.

Му Цяньцзэ, видимо, потерял терпение играть с ним.

— Что ты хочешь сказать?

На другом конце провода Чжао Ибай замолчал. Возможно, он боролся со своей внутренней "светлой" стороной, но в итоге тьма поглотила свет.

— Мне нравится один проект, я хочу работать самостоятельно, мне нужны средства. Не знаю, заинтересует ли это господина Му?

— А если я скажу, что не заинтересован?

— Тогда я обнародую наши отношения с Вэнь Мэй.

Чжао Ибай повысил голос, словно заточил острый клинок и вонзил его в ее сердце.

Вот мужчина, которого она любила восемь лет.

— Я сожительствовал с Вэнь Мэй восемь лет. Женаты мы или нет — это всего лишь бумажка. Все эти восемь лет она спала рядом со мной каждый день. По сути, вы сейчас пользуетесь женщиной, которую я оставил. Если это станет известно, кто знает, какой это вызовет переполох?

Господин Му, мне просто нужны деньги, а что нужно вам, вы сами знаете.

Му Цяньцзэ взглянул на Вэнь Мэй, затем с презрительной улыбкой посмотрел на телефон. Он не ответил на низкое вымогательство Чжао Ибая, а тихо спросил его: — Ты все еще любишь Вэнь Мэй?

— Нет, — Чжао Ибай почти не колебался.

— Значит, ты просто используешь ее остаточную ценность, чтобы вымогать у меня деньги?

Му Цяньцзэ остановил постукивание пальцев по столу, приблизился к телефону: — Почему ты хочешь денег на проект?

— Начать свое дело, стать успешным, как вы, — Чжао Ибай, возможно, выпил немного. Когда он говорил об успехе, в его голосе по телефону явно чувствовалось волнение: — Когда я стану успешным, у меня будут деньги, статус, включая женщин.

Тогда что будет значить Вэнь Мэй?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Глупость Чжао Ибая (Часть 1)

Настройки


Сообщение