Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Человек в этом гробу оказался той самой студенткой!
Я втянул в себя холодный воздух и быстро отступил на несколько шагов назад.
Эта студентка умерла и лежала в гробу. Вспомнив ту ночь, я подумал: неужели я действительно связался с призраком?
Чем больше я думал об этом, тем сильнее по моей спине стекал холодный пот.
— Всего лишь Труп, ты так реагируешь? — презрительно сказала Мо Янь, глядя на меня.
— Ты можешь определить, сколько дней назад умер этот Труп? — поспешно спросил я.
Мо Янь протянула руку, закатала рукав Женщины-трупа и, глядя на её трупные пятна, тихо сказала:
— Примерно четыре-пять дней.
— Четыре-пять дней, тогда ещё ничего, — вздохнул я с облегчением.
То, что произошло с девушкой-студенткой, было неделю назад.
Значит, тогда она ещё не умерла, и это доказывает, что я не связался с призраком.
— Странно, — Мо Янь бросила на меня взгляд, затем, немного помолчав, добавила:
— Ладно, помоги мне вынести этот Женщину-труп. Такой хороший гроб стоит недёшево.
Слова Мо Янь тут же меня ошеломили. Что значит "гроб стоит недёшево"? Неужели эта девчонка ещё и гробами торгует? Я не понимал, что Мо Янь снова задумала, но вынести Труп я не мог. При виде этого Трупа моё сердце бешено колотилось.
— Быстрее, ты хочешь спасти свою жизнь или нет?
Мо Янь уставилась на меня, угрожая.
Ладно!
Раз уж дошло до этого, помогу этой девчонке вынести его.
Я протянул руку и схватил Женщину-труп за ноги. Мо Янь была намного смелее меня, она прямо схватила Женщину-труп за шею, словно тащила цыплёнка, совершенно не зная, что такое страх.
Ледяное ощущение хлынуло от ног Женщины-трупа. Я тут же вздрогнул от этого холода, это ощущение было слишком знакомым.
Разве это ледяное ощущение не было таким же, как температура руки этой женщины, которую я трогал тогда?
Тогда это неправильно. Эта женщина умерла не четыре-пять дней назад, она должна была умереть давно, и трупные пятна на её ногах были сплошными. Если эта женщина умерла давно, почему Мо Янь сказала, что она умерла четыре-пять дней назад? По её способностям, определить, сколько времени прошло после смерти Трупа, не должно быть сложно. Эта девчонка что-то скрывает.
Размышляя, я вынес Труп и положил его на землю.
— Теперь вынеси этот пустой гроб, — сказала Мо Янь, слегка похлопав в ладоши.
Моё недоумение усилилось. Зачем выносить пустой гроб?
— Чего стоишь как истукан? Неси! — Мо Янь, уперев руки в бока, глухо сказала мне.
Я тихо вздохнул. Теперь эта девчонка Мо Янь совсем меня притесняет. Хотя я был в недоумении, мне всё равно пришлось вынести гроб.
Всё равно когда-нибудь я узнаю, что эта девчонка задумала.
Гроб был большим, но не тяжёлым, очень лёгким. И эта лёгкость казалась жуткой. Неся гроб, у меня даже возникло ощущение, будто я держу не гроб, а несколько деревянных досок.
Я вынес гроб, словно вор. Нет, не словно вор, я и был вором! Вынести чужой гроб из чужой комнаты — это же воровство.
— Позвони своему Дяде Цзю, — сказала Мо Янь, как только гроб был вынесен.
Я с удивлением достал телефон и позвонил Дяде Цзю, объяснив ситуацию.
Меня озадачило то, что, хотя я не видел выражения лица Дяди Цзю, по его голосу в телефоне я понял, что он очень взволнован и возбуждён.
Это ещё больше сбило меня с толку. Я хотел спросить Мо Янь, но, увидев, как эта девчонка с азартом играет в "Растения против зомби" на своём телефоне, я отбросил эту мысль и сел подальше от гроба.
Прождав целых полчаса, я услышал звук тормозящего автомобиля.
Я увидел Дядю Цзю, одетого в форму работника коммунальных служб, который спустился с грузовика.
Спрыгнув с грузовика, Дядя Цзю радостно подбежал и, глядя на Мо Янь, взволнованно сказал:
— Большое спасибо, госпожа Мо.
Мо Янь подняла голову, махнула рукой Дяде Цзю, затем убрала телефон и, указывая на гроб, тихо сказала:
— Это твой товар, я его уже достала. Не забудь перевести деньги на мою карту.
Сказав это, Мо Янь надела шлем и, оседлав мотоцикл, исчезла в бескрайней темноте ночи.
Разговор Мо Янь и Дяди Цзю ещё больше сбил меня с толку, но в общих чертах я понял, что этот гроб Дядя Цзю попросил Мо Янь вынести из старого дома.
Я слышал о том, чтобы приносить одежду и брюки, но впервые слышал о том, чтобы приносить гроб.
— Дядя Цзю, зачем ты выносишь этот гроб? — подойдя к Дяде Цзю, спросил я о своих сомнениях.
— Этот гроб — хорошая вещь.
А зачем он нужен, я расскажу, когда вернёмся домой, — Дядя Цзю не ответил мне сразу, а затем попросил помочь ему поднять гроб в машину.
Но на этот раз я почувствовал что-то неладное. Когда я поднимал гроб в первый раз, он казался лёгким, как две деревянные доски, но теперь, поднимая его, я почувствовал, что он очень тяжёлый, словно внутри кто-то лежит.
Однако, поразмыслив, я решил, что это всего лишь иллюзия. Как мог кто-то вдруг оказаться внутри гроба?
Поставив гроб на грузовик, я, полный сомнений, сразу же, как только сел в машину, захотел спросить Дядю Цзю, почему он забирает гроб.
Дядя Цзю не обратил на меня внимания, снова сказав, что расскажет дома.
Потратив полчаса, Дядя Цзю поставил гроб дома.
Я был категорически против того, чтобы хранить гроб дома. Гроб — это предмет для мёртвых, и держать его дома — плохая примета, не к добру.
Но Дядя Цзю не слушал, всё равно поставил гроб внутри, да ещё и в моей спальне.
Это меня очень разозлило. Поставить гроб в моей спальне? Как я теперь буду спать? Спать рядом с гробом — это я не могу принять.
Дядя Цзю нахмурился, глядя на меня, его выражение лица было очень серьёзным:
— Этот гроб призван спасти твою жизнь. Если он будет в твоей спальне, он сможет защитить тебя от злой энергии.
— Быстро достань тот прямоугольный деревянный ларец, — Дядя Цзю, не дожидаясь моего ответа, продолжил.
Мой Дядя Цзю всё больше сбивал меня с толку. Все его действия были полны загадок, и никто не мог понять, что он делает.
Однако, видя серьёзность на лице Дяди Цзю, я не стал ничего спрашивать и просто отдал ему прямоугольный деревянный ларец из подушки.
По словам Толстяка, это был не прямоугольный деревянный ларец, а древняя урна для праха.
К счастью, я вынул из него деньги, чтобы Дядя Цзю ничего не заметил.
Дядя Цзю сначала открыл деревянный ларец, убедился, что внутри нет ни копейки, и его лицо немного прояснилось. Затем он положил прямоугольный деревянный ларец в гроб.
— Готово, — Дядя Цзю слегка похлопал по крышке гроба, а затем велел мне ложиться спать пораньше.
У меня на лбу выступило несколько чёрных линий. В моей спальне стоял огромный чёрный гроб, разве я мог уснуть?
Сидеть одному в спальне было уже страшно.
После того как Дядя Цзю ушёл, я тут же вышел, нашёл машину и поехал к Толстяку.
Я всё больше верил словам Толстяка. Возможно, мой Дядя Цзю действительно не человек, но при этой мысли я снова почувствовал что-то неладное. Как Дядя Цзю мог быть не человеком?
Если он не человек, то кто же он?
Призрак?
Сев в такси и назвав водителю адрес Толстяка, я закрыл глаза.
Но через некоторое время, когда машина ехала, я почувствовал что-то неладное. У меня возникло ощущение, будто машина парит.
Я поспешно открыл глаза и увидел, что рядом со мной сидит женщина.
Лицо этой женщины было немного бледным, и когда я смотрел на неё, она тоже смотрела на меня.
Хотя у меня толстая кожа, но то, что эта женщина постоянно пристально смотрела на меня, всё же заставило меня чувствовать себя неловко.
— Красавица, куда ты едешь? — после того, как эта женщина так долго на меня смотрела, я поспешно нашёл тему для разговора.
— Домой, — после того, как мы заговорили, взгляд этой женщины наконец-то отвлёкся от меня.
Я остолбенел. Я ехал в похоронное бюро, и эта машина, должно быть, ехала по пути. Значит, дом этой женщины находится рядом с похоронным бюро, но ведь рядом с похоронным бюро нет никаких домов.
Однако, поразмыслив, я решил, что дом этой женщины не обязательно находится рядом с похоронным бюро. После нескольких фраз я почувствовал, что мы с этой женщиной хорошо ладим, и мы обменялись контактами в Вичате.
Имя этой женщины в Вичате было очень необычным: "Женщина в гробу".
Выйдя из машины, я дал водителю сто юаней, водитель отсчитал сорок девять сдачи. Попрощавшись с женщиной в машине, я направился к охранному пункту Толстяка.
В глубине души я всё ещё испытывал некоторое самодовольство. Красивые люди отличаются, чтобы флиртовать с девушками, нужно иметь такое красивое лицо. Вот, например, довольно красивая женщина почти поддалась моему обаянию.
"Женщина в гробу"?
Особенная женщина, особенное имя.
Я тихо пробормотал про себя и подошёл к охранному пункту Толстяка. Увидев, что Толстяк крепко спит, я почувствовал некоторое недоумение. Что это за человек? Разве это работа? Это же сон. Но каждый раз, когда я приходил, Толстяк спал, и это меня немного сбивало с толку.
Я протянул руку и слегка постучал по стеклу охранного окна Толстяка, громко и резко постучав.
Толстяк выругался, потирая глаза. Глядя на меня, его лицо стало немного серьёзным, но это серьёзность продлилась не более трёх секунд, а затем сменилась безразличным выражением. Он что-то пробормотал про себя: "Всё кончено".
— Толстяк, выходи, мне нужно с тобой кое-что обсудить, — сказал я Толстяку.
Толстяк вышел из охранного пункта. На этот раз он не стал просить у меня сигарет, а прямо спросил:
— Куда ты ходил? От тебя так сильно веет энергией Инь.
— Энергия Инь? — тихо пробормотал я про себя, затем подумал, что это, возможно, из-за похода в тот старый дом и переноса гроба, что на мне появилась энергия Инь.
Однако это заставило меня ещё больше уважать Толстяка. Этот знаток, он с одного взгляда понял, что энергия Инь на мне усилилась.
Я поспешно рассказал Толстяку всё, что произошло.
Лицо Толстяка становилось всё серьёзнее. Он достал сигарету, глубоко затянулся и, подняв голову, произнёс всего четыре слова:
— Ты умрёшь...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|