Глава 5 (Часть 1)

Так Цзян Цяо и осталась в Восточном дворце в качестве Чэнхуэй.

С того момента, как Лу Шуцзи подавился, её каждый день что-то пугало, отчего она чувствовала себя на десять лет старше. Теперь же она наконец начала привыкать к тому, что лето прошло и наступила осень.

Листья на деревьях в Чуньнюаньюань начали желтеть, а несколько кустов османтуса, посаженных вдоль крытой галереи, уже зацвели. Юаньхуа и Байсу быстро собрали цветы, сказав, что будут добавлять их в чай. Цзян Цяо подумала, что, хотя и не сможет любоваться цветами османтуса, но зато сможет пить чай с ними, что тоже неплохо. Мастерство Байсу в приготовлении чая она уже оценила — та могла бы давать мастер-классы.

Кроме того, самыми популярными цветами во дворце были хризантемы. В Чуньнюаньюань тоже было несколько горшков с хризантемами, которые цвели пышно и красиво. И это не просто слова — цветы, попадавшие во дворец, действительно были особенными. В прошлой жизни она видела бесчисленное множество хризантем, но никогда не чувствовала их аромата. А вот эти несколько горшков в её дворе, неизвестно какого сорта, источали тонкий аромат, очень изысканный, успокаивающий душу.

Растение под окном, которое она никак не могла определить, наконец зацвело бледно-фиолетовыми цветочками с маленькими, милыми лепестками. Жуи сказала, что это растение отпугивает комаров, но цветёт только осенью и зимой. Его посадили под окном, чтобы отгонять насекомых и добавлять красок во двор. По дворцовым правилам, в каждом дворе должны быть растения всех четырёх сезонов.

Цзян Цяо потянулась в беседке. «Осень — прекрасное время года. Если бы всегда была осень, с её прохладной погодой и вкусными крабами…»

При мысли о крабах у неё потекли слюнки. Ей так хотелось их поесть! Но, будучи Чэнхуэй, она не могла заказывать блюда, а должна была ждать, когда на кухне приготовят крабов. В такие моменты она особенно скучала по дому. Хотя семья Цзян была небогата, но если ей хотелось крабов, она могла их получить. Стоило только отдать распоряжение, и вечером крабы уже были на столе. Не то что сейчас, когда приходилось томиться в ожидании.

— Чэнхуэй, — тихо сказала Юаньхуа, поспешно войдя в беседку. — Я только что ходила за ласточкиными гнёздами на кухню и слышала, как поварихи говорили, что Хуачжи, кажется, беременна.

«Хуачжи родит маленькую Хуачжи? Э-э, нет, маленького наследника».

Это имя, Хуачжи, действительно её преследовало. После того как Наследный Принц начал оставаться на ночь в Чуньнюаньюань, Хуачжи и Ячжи приходили с визитом.

Им тоже было неловко. Самой знатной женщиной в Восточном дворце, несомненно, должна была быть Главная Супруга Наследного Принца, но её не было. Второй по знатности — Лянди, но и её не было. Следующей шла Чэнхуэй, но её ранг не был настолько высоким, чтобы они должны были приходить к ней с визитом. Однако сейчас ситуация сложилась так, что Чэнхуэй была самой высокопоставленной, и не прийти к ней было бы странно. Поэтому, после нескольких дней колебаний, они пришли вместе.

И когда одна из девушек в зелёном платье сказала: «Служанка Хуачжи приветствует Чэнхуэй», Цзян Цяо едва сдержала смех. «Это так забавно, так забавно, так забавно!»

Из-за того, что она сдерживала смех, она забыла одарить их подарками. Байсу напомнила ей об этом, и тогда она велела принести украшения и, скрепя сердце, отдала их.

«Эх, мама была права, бабушка была права — мне очень нужны деньги. Матушке Ху, евнуху Цуй за каждое сообщение нужно платить, Хуачжи и Ячжи за визит тоже нужно платить, и нельзя быть скупой». Бог знает, как кровоточило её сердце, когда она великодушно произнесла: «Принесите шпильку с нефритовой бабочкой и украшение для волос в форме веера из белого нефрита из ящика». «Это же всё деньги!»

Юаньхуа сказала, что Хуачжи беременна? «Эта девушка в зелёном платье, похоже, совсем юная, и уже станет матерью!»

Цзян Цяо знала, что по этикету нужно отправить ей подарок в знак поздравления. Подумав о том, что у неё есть в кладовой, она спросила:

— Наследный Принц недавно подарил мне женьшень, может, отправить его?

— Это же первый ребёнок Наследного Принца, — осторожно напомнила Байсу.

«Поэтому он очень ценен, и нельзя допустить никакой ошибки. Женьшень, конечно, подарил Наследный Принц, но он уже несколько месяцев лежит в кладовой Чуньнюаньюань. Что, если Хуачжи не сможет его принять и у неё случится расстройство желудка? Тогда мне не отмыться даже в Жёлтой реке. Обвинят в покушении на наследника, и мне не хватит всех жизней, чтобы ответить за это».

Цзян Цяо, стиснув зубы, сказала:

— Отдайте ей мой головной убор с красным жадеитом и павлином.

— Слушаюсь, — улыбнулась Юаньхуа. — Я сейчас же этим займусь.

«Ох, как жаль! Этот головной убор стоит целое состояние… Но рождение наследника — важное событие, нельзя же отделаться нефритовым браслетом».

«У Ци Унян и Ли Банян, должно быть, крыша поехала, раз они так рвутся стать Главной Супругой. Я, будучи всего лишь Чэнхуэй, трачу деньги, пока не истеку кровью. Если бы я стала Главной Супругой, то разорилась бы на подарки». Впрочем, семьи Ли и Ци наверняка держат в своих кладовых миллионы лянов серебра, не то что её дед — с пустыми карманами, её отец — с пустыми карманами, и её дядя, у которого даже нет права на пустые карманы, потому что он всё ещё усердно учится, живя за счёт отца и брата.

«Проклятье, мне так нужны деньги!»

Она вошла во дворец с двумя тысячами пятьюстами лянами серебра, которые ей дали бабушка и мать, и за каких-то четыре месяца потратила двести! «Эта ужасная культура подарков! А Наследный Принц только и делает, что дарит чай да еду. Подарил бы серебро! Ваша Чэнхуэй очень бедна. Двести лянов за четыре месяца — такими темпами мои две тысячи пятьсот лянов скоро закончатся».

— Не расстраивайтесь, Чэнхуэй, — утешила её Байсу. — Наследный Принц остаётся у вас каждые три-четыре дня, чего не скажешь о Хуачжи. Она не так часто удостаивается его внимания, ей просто повезло. У вас в этом месяце задержка, может, у вас тоже скоро будет маленький наследник.

«Нет, дело не в ребёнке, а в деньгах! Хотя ребёнок — это основа для укрепления моего положения, но я стала Чэнхуэй всего четыре месяца назад. Даже если Наследный Принц очень старался, это слишком быстро. Моё тело — тело пятнадцатилетней девушки. Забеременеть так рано… как-то странно».

Цзян Цяо не могла объяснить своих чувств. Чтобы отвлечься, она достала из лакированной шкатулки кусочек сезамовой нуги и начала его жевать. Аромат солода смешался с запахом кунжута и свиного жира… «Это действительно… это…»

Не выдержав, она выплюнула нугу в платок. Чувствуя во рту привкус жира, она прополоскала рот чаем несколько раз, пока не стало легче.

Байсу испугалась.

— Вам плохо? Я попрошу матушку Ху позвать врача!

— Не нужно, не нужно, — поспешно остановила её Цзян Цяо. — Наверное, я объелась. На обед было четыре овощных блюда, свинина, баранина, рыба и моллюски. Я много съела, а меньше чем через час начала есть фрукты. Наверное, у меня просто вздутие живота. «Вот бы сейчас Цзиньшицзы или Чжан Гочжоу…»

— Вы служите Наследному Принцу, вы высокопоставленная особа, нельзя относиться к вашему здоровью легкомысленно. Жуи, Ланьхуэй, позаботьтесь о Чэнхуэй. Я пойду попрошу матушку Ху позвать врача.

В тот же день три молодых евнуха со всех ног бросились из Восточного дворца: один — в Шоукангун к Вдовствующей Императрице Ци, другой — в Императорский кабинет к Императору, третий — во дворец Фэнъигун к Императрице Ли. Все они сообщали одну и ту же новость: Чэнхуэй Цзян и наложница Хуачжи обе беременны.

Вдовствующая Императрица Ци пожаловала лисью шубу, лисье одеяло и другие вещи. Сейчас, осенью, этого не ощущаешь, но зимой в столице бывает так холодно, что люди дрожат. Жаровни слишком сушат воздух, а вот в лисьем одеяле можно спать в тепле до самого утра. Таких вещей во дворце было немного.

Императрица Ли очень обрадовалась и подарила женьшень, линчжи и другие ценные лечебные травы, а также отправила кровавые гнёзда саланган, которые во дворце могли употреблять только она и Вдовствующая Императрица Ци. Кроме того, она приставила к ним двух опытных матушек: матушку Сун — к Чэнхуэй Цзян Цяо, а матушку Лу — к наложнице Хуачжи.

Император же наградил их самым прямым образом: Цзян Цяо получила десять тысяч лянов золота, а Хуачжи — шесть тысяч.

Цзян Цяо сначала получила подарки из Фэнъигуна и не особо обрадовалась. Затем пришли подарки из Шоукангуна, и она немного повеселела. Наконец, несколько евнухов принесли большой сундук. Когда его открыли, и Цзян Цяо увидела ряды золотых слитков, она не смогла сдержать крика: «Да здравствует Император! Да здравствует Император! Десять тысяч лет Императору!»

— Что ты там рассматриваешь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение