«Ему было лень даже запоминать имена, он просто называл их по порядку рождения. Как небрежно! Если бы кто-то посмел назвать её Цзян Эйнян [Вторая дочь Цзян], она бы точно ударила его ребром ладони. Невежливо! У неё ведь есть имя и фамилия».
«Можно сказать только, что Наследный Принц весьма хитёр. Должно быть, он сумел создать атмосферу близости, раз Ци Унян с радостью приняла это за милость, а Ли Банян ещё и последовала её примеру. Прямо как Тупой и ещё тупее».
Байсу поспешно вошла в гардеробную. Цзян Цяо, хоть и была одета лишь наполовину, постаралась сохранить самообладание.
— Чэнхуэй, скорее одевайтесь! Наследный Принц направляется в Чуньнюаньюань, — сообщила Байсу.
У Цзян Цяо перехватило дыхание. «Этот Наследный Принц вошёл во вкус игры? Вчера приходил, сегодня снова. Я только что кланялась во дворце Фэнъигун, а теперь опять кланяться. Проклятье!»
Услышав это, Жуи и Ланьхуэй, не сговариваясь, ускорили свои движения. Вскоре они уже надели на неё нижнюю рубашку, среднюю одежду и верхнее платье.
Едва она вышла из гардеробной, как снаружи Ворот с цветочными подвесками раздался пронзительный голос:
— Наследный Принц прибыл!
Цзян Цяо похлопала себя по щекам, быстрыми шагами пересекла комнату, распахнула раздвижные двери и вышла под карниз галереи, чтобы встретить гостя.
— Ваша покорная слуга приветствует Ваше Высочество Наследного Принца!
Гунсунь Юэ лично помог ей подняться.
— Не нужно церемоний.
Цзян Цяо искренне восхищалась Наследным Принцем. Августовское солнце стояло почти в зените, но он пришёл пешком, не воспользовавшись паланкином, и при этом даже не вспотел. «Он вообще человек? У меня в комнате голова дымится от жары, а он такой спокойный и расслабленный, не хватает только веера, чтобы стать Чу Люсяном [персонаж романа]».
Они вошли в жилую комнату, Наследный Принц сел и жестом пригласил её сесть тоже. Затем он непринуждённо спросил:
— Как прошла сегодняшняя встреча с матушкой-императрицей во дворце Фэнъигун?
— Её Величество Императрица очень добра и доступна. Она была очень любезна с вашей покорной слугой, я безмерно благодарна.
Байсу подала свежезаваренный чай Тайпин Хоукуй. Наследный Принц взял чашку из белого фарфора, приподнял крышку, подул на чай и сделал глоток. Хотя Цзян Цяо видела это уже много раз, она всё ещё поражалась: Наследный Принц не боялся обжечься. Она бы ни за что не стала сразу пить из чашки, нагретой кипятком, в которую только что налили кипяток. А Наследный Принц пил так, будто действительно утолял жажду.
Поставив чашку, Наследный Принц махнул рукой, и Байсу с остальными тремя служанками удалились за раздвижные двери.
— Когда отец-император был ещё Наследным Принцем, он женился на девушке из семьи Ци. Кто бы мог подумать, что она окажется такой ревнивой. Всего за два года она довела до выкидыша одну Лянди, одну Чэнхуэй и двух Чжаосюнь. Отец-император знал, что эта женщина недобродетельна, но она была его двоюродной сестрой по материнской линии, поэтому он делал вид, что ничего не замечает. Только после того, как госпожа Ци родила сына, отец-император смог ввести мою матушку в Восточный дворец. Но матушка родом из семьи военачальников, она не была знакома со всеми этими интригами задних покоев. Отец-император видел, как даже Лянди из семьи сановника Чэнь пала жертвой интриг, поэтому не смел проявлять благосклонность к матушке. Лишь взойдя на престол, он даровал ей титул Супруги и приставил к ней несколько опытных матушек. Только тогда матушка осмелилась забеременеть и родила меня на второй год правления отца-императора.
Цзян Цяо не знала, почему Наследный Принц вдруг решил поделиться с ней дворцовыми тайнами, но раз уж начальник говорит, подчинённой оставалось только послушно слушать.
— Матушке-императрице пришлось нелегко.
— Между мной и старшим братом-императором разница в шесть лет. Он был Наследным Принцем, а я всего лишь шестым принцем. Семья Ци служила четырём поколениям императоров, их корни уходили очень глубоко. Семья Ли же происходила всего лишь от военачальника девятого ранга, им было трудно соперничать. Разжалованная Императрица не только презирала происхождение матушки, но и не любила её за благосклонность отца-императора. Она часто создавала ей трудности, даже заставляла матушку приводить меня во дворец Фэнъигун. На словах она хотела посмотреть, как я вырос, а на деле заставляла матушку массировать ей спину и ступни, обращалась с ней как со служанкой, лишая её всякого достоинства перед сыном.
Цзян Цяо понимала, что это был способ Наследного Принца заручиться её поддержкой. Говорят, чтобы завоевать чьё-то доверие, нужно сначала раскрыть ему свою самую сокровенную тайну. Наследный Принц использовал именно этот приём.
Обидно было то, что, прекрасно понимая его уловку, она всё равно смягчилась.
Она считала, что Разжалованная Императрица поступила слишком жестоко, жалела Императрицу Ли и представляла, как больно и беспомощно было маленькому Наследному Принцу видеть всё это. Маленький мальчик, видя, как его благородная мать массирует спину и ступни Императрице, наверняка чувствовал глубокую обиду, но не мог заплакать во дворце Фэнъигун, потому что его матери и так было тяжело, а его слёзы лишь позабавили бы ту женщину, которую звали Императрицей.
— Разжалованная Императрица была лишена добродетели и в конце концов лишилась своего положения. Теперь матушка-императрица — образец матери для Поднебесной, она пользуется благосклонностью Императора и уважением Наследного Принца. Видно, что Небеса всё видят.
Гунсунь Юэ кивнул.
— У меня пока нет главной супруги, так что ты — единственная невестка для матушки. Навещай её почаще во дворце Фэнъигун от моего имени, проявляй сыновнюю почтительность. Я, конечно, тоже буду заходить, когда будет время.
— Ваше Высочество занят государственными делами, но вам тоже нужно беречь здоровье. — Хотя у них с Наследным Принцем были свои цели, и оба играли роли, эти слова Цзян Цяо были искренними. Если Наследный Принц будет в порядке, у неё будет надежда на лучшее. Если же с ним что-то случится, её положение только ухудшится.
Наследный Принц должен был не просто беречь здоровье, а быть здоровым как бык. Здоровье — это капитал для карьеры.
— Боюсь, в последнее время отдохнуть не удастся. Императорская бабушка уже узнала о деле Ци Чжуана. Она хочет уговорить отца-императора помиловать его, предлагает забрать его обратно в семью Ци для надзора и управления. А в Синьчжоу назначить другого человека, кого угодно, семья Ци вмешиваться не будет. Но разве может быть всё так просто?
— Вот именно! — Кто не разозлится, говоря о коррумпированных чиновниках? — Ци Чжуан возомнил себя местным царьком, так пусть же настоящий Император рассудит его. В мире всё подчиняется закону. Если совершил проступок, должен предстать перед судом. Как можно забирать его домой для надзора? Как после этого чиновники будут доверять власти?
— Но императорская бабушка теперь угрожает отцу-императору голодовкой, требует, чтобы он отдал Ци Чжуана семье Ци. Отцу-императору тоже тяжело: проявит сыновнюю почтительность — потеряет авторитет императора, сохранит авторитет — станет непочтительным сыном. — Цзян Цяо подумала, что эти древние люди совсем не умеют мыслить гибко. Эту проблему ведь несложно решить. — У вашей покорной слуги есть идея, прошу Ваше Высочество обдумать её.
Лицо Гунсунь Юэ просветлело.
— Говори.
— Скажите Вдовствующей Императрице, что если она настаивает на возвращении Ци Чжуана в семью Ци, то вы заберёте Ци Унян и отправите её вместе с ним.
Гунсунь Юэ замер.
— Ты… ты предлагаешь мне шантажировать императорскую бабушку?
— А разве Вдовствующая Императрица не шантажирует Императора и вас? Раз уж она так поступает, зачем вам быть таким прямолинейным? Перебросьте мяч обратно Вдовствующей Императрице. Она сможет спасти только одного: Ци Чжуана или Ци Унян. Если она захочет спасти Ци Чжуана, то Ци Унян лишится надежды стать хозяйкой Восточного дворца. Выбор очевиден. Вдовствующая Императрица собственноручно отправит Ци Чжуана в правительственное учреждение. Жизнь племянника, какой бы ценной она ни была, не сравнится с будущим троном императрицы.
Гунсунь Юэ подумал и рассмеялся.
— А ведь я и правда зациклился.
— Ваше Высочество — участник событий, а я — лишь наблюдатель, поэтому мне со стороны виднее. — С теми, кто прибегает к шантажу, нужно бороться их же методами, уговоры тут бесполезны.
— Людей! — громко позвал Гунсунь Юэ. — Я отправляюсь в Императорский кабинет. Подать паланкин!
Три дня спустя отряд стражников, конвоировавший Ци Чжуана, въехал в столицу. Ци Чжуан всю дорогу вёл себя вызывающе, а въехав в город, и вовсе повеселел — родные уже передали ему весточку, что Вдовствующая Императрица обещала его защитить.
«Ну конечно, Вдовствующая Императрица — его родная тётя, чего ему бояться?»
«Подумаешь, взял себе несколько женщин да присвоил чуть больше четырёх миллионов лянов серебра. Что тут такого серьёзного? Какой чиновник в Поднебесной не берёт женщин и не ворует деньги? Просто ему не повезло, и его поймали. Вот узнает он, кто его предал, обязательно расскажет тётушке, и она прикажет казнить их всех до девятого колена».
Но вместо приветственного банкета от семьи Ци его ждали стражники из правительственного учреждения. Говорили, что приказ отдала сама Вдовствующая Императрица.
Цзян Цяо узнала об этом, разумеется, лишь несколько дней спустя. Наследный Принц не упомянул её имени в Императорском кабинете, сказав, что это была его собственная идея.
Цзян Цяо подумала, что Наследный Принц весьма сообразителен. Если бы стало известно, что это её предложение, Вдовствующая Императрица Ци следующей взялась бы за неё. А что она, простая Чэнхуэй, могла бы противопоставить этой старой ведьме?
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|