— Бабушка по материнской линии, Се, была дочерью владельца магазина шёлковых тканей. Семья Се в своё время положила глаз на дедушку Цзян, учёного мужа, и в качестве приданого дала три лавки. Отец же Цзян женился на дочери крупного торговца зерном, Чжан. Младший брат отца Цзян взял в жёны двоюродную сестру госпожи Чжан. А брат Цзян Цяо женился на дочери императорского купца.
Вдовствующая Императрица Ци усмехнулась. Императорский купец… Всё равно купец.
Этот Цзян Тао был осторожен и умён, выдавая своих сыновей и внука за дочерей из купеческих семей. Пусть это и отдаляло их от знати, но в глазах других они не так сильно выделялись.
Судя по всему, Цзян Цяо была неплохой партией.
В огромном Восточном дворце были только Хуачжи и Ячжи — слишком мало. К тому же, они были всего лишь служанками, их происхождение было слишком низким. Происхождение Цзян Цяо, напротив, подходило. Да и разве она не знала своего внука? Он мог бы просто прислать её, но он лично привёл её сюда — явно испытывал к ней симпатию. Какая честь — получить возможность поклониться ей!
В тот же вечер во дворец наследного принца был доставлен указ из дворца Шоукангун: «Цзян Цяо, добродетельная и умная, способна служить наследнику престола. Дарую ей ранг Чэнхуэй».
Цзян Цяо, держа в руках указ, остолбенела. Что? Чэнхуэй?
Юаньхуа же решила, что та вне себя от радости.
— Поздравляю госпожу Шанши… то есть, позвольте поздравить Вас, госпожа Чэнхуэй!
— Нет, нет! — простонала про себя Цзян Цяо. — Боже мой, я не хочу этого!
Разве спасение жизни не считается благочестивым деянием? Как же она оказалась в таком положении? В семье Цзян, независимо от пола, вступали в брак только с представителями купечества, а она, прослужив всего полмесяца Шанши, стала наложницей наследного принца! Если дедушка узнает, он переломает ей ноги, следуя домашним правилам…
Внутри у неё всё кричало, ей хотелось вопить, но окружающие решили, что она просто слишком рада, и один за другим начали кланяться ей. О, небеса! Она не хотела этого, правда не хотела! Ей не нравился наследный принц, она просто хотела спокойно жить!
Наследный принц как раз собирался ложиться спать, когда Евнух Цуй поспешно вошёл в спальню.
— Докладываю Вашему Высочеству, Вдовствующая Императрица издала указ.
Гунсунь Юэ, не оборачиваясь, спросил:
— О, и какой же титул она пожаловала Цзян Цяо?
Евнух Цуй почтительно ответил:
— Чэнхуэй.
Прослужив наследнику много лет, он не стал спрашивать, откуда тот узнал, ведь это не дело слуг — строить догадки.
— Предоставьте ей двор Чуньнюаньюань. Откройте сокровищницу и наградите её чем-нибудь хорошим.
— Слушаюсь. Не изволите ли уточнить, что именно пожаловать — драгоценности, картины или, может быть, лекарственные травы?
— Решай сам.
— Слушаюсь. — Значит, понемногу всего, не слишком много, но и не мало.
Наследный принц раскинул руки, позволяя Старшей Служительнице Дин и ещё четырём служанкам переодеть его в ночную одежду. Когда с этим было покончено, он махнул рукой, и Старшая Служительница Дин с остальными быстро удалились. В спальне осталась только Матушка Ху.
Матушка Ху видела, как рос наследный принц, и вместе с императрицей Ли пережила взрыв петард, поэтому церемоний с ней было меньше.
— Ваше Высочество сегодня не пойдёте во двор Чуньнюаньюань?
Хотя это и было сделано в спешке, но, поскольку это были покои во дворце наследного принца, их, конечно же, ежедневно убирали, так что достаточно было просто сменить постельное бельё.
— Сегодня уже поздно, пойду завтра.
— Слушаюсь. Тогда позвольте старой служанке помочь Вам устроиться на ночь.
«Помочь устроиться» означало всего лишь дождаться, пока наследный принц ляжет в постель, и поставить его обувь на место. За дверью, естественно, дежурили служанки из ведомства сна, так что ей, старушке, делать было нечего. Цзян Чэнхуэй получила свой титул от Вдовствующей Императрицы Ци, но наследный принц не позвал её к себе в первую же ночь — это было хорошим знаком. Нужно было передать эту новость императрице.
Летней ночью резные окна из лакированного дерева, конечно же, были открыты. Несколько больших деревьев в саду шелестели листьями на ветру. Аромат цветущих маклюр, доносившийся из сада вместе с ночным ветром, в сочетании со стрекотанием насекомых создавал ощущение деревенской идиллии.
Гунсунь Юэ лежал на кровати, покрытой одеялом с вышитыми золотыми китайскими яблонями, и думал о том, как же непросто ему всё это далось.
«Цзян Цяо, наконец-то ты стала моей женщиной», — подумал он.
В августе прошлого года он устроил в Восточном дворце праздник любования цветами, пригласив на него молодых отпрысков знатных семей младше двадцати пяти лет. После нескольких чаш вина разговор зашёл о проблеме разливов реки Дацюйцзян. Полгода засухи, полгода наводнений — местные жители не только страдали от этого, но и считали, что это демонстрирует некомпетентность двора.
Все говорили, что это небесная кара. Да, именно небесная кара. Кто виноват, что небеса полгода не дают дождя, а полгода обрушивают ливни? С небесами не поспоришь, верно? И вдруг сын Дасюэши Цзян, Цзян Цзюнь, уже изрядно выпивший, заявил, что у него есть решение.
Все удивились. То, с чем не могли справиться целые династии, под силу сыну учёного мужа? Да у него всего лишь степень Цзюйжэнь, сколько уж он там книг прочёл?
Но Гунсунь Юэ не был предвзят.
— Цзян Цзюнь, расскажи, какое у тебя есть решение. Если оно стоящее, я открою сокровищницу Восточного дворца и позволю тебе выбрать три повозки вещей. Даже попросить отца пожаловать тебе должность — не проблема.
Цзян Цзюнь был пьян. Пьяные люди ничего не боятся. Услышав о награде, он обрадовался.
— Есть! Мой метод — это… построить… водохранилище!
Хотя никто не слышал раньше слова «водохранилище», но само слово подразумевало наличие воды, а для Дунжуй, аграрной страны, это было хорошо.
— Расскажи подробнее, — поторопил его Гунсунь Юэ.
— В верхнем течении реки Дацюйцзян нужно найти подходящее место, выкопать землю и создать место для сбора воды. Когда дождей много, река будет впадать туда, и тогда не будет наводнений в нижнем течении. А когда дождей мало, воду из водохранилища можно будет выпускать, и тогда не будет засухи.
Услышав это, все засияли. Такого метода никто раньше не предлагал, но, стоило его услышать, как он показался гениальным.
— И как же строить это водохранилище? — с восторгом спросил Гунсунь Юэ.
Цзян Цзюнь онемел. Он долго расписывал свой план, но, как оказалось, сам толком ничего не понимал. Гунсунь Юэ был одновременно рад и раздосадован. Он приказал ему протрезветь и всё обдумать, иначе его накажут палками.
На следующий день, протрезвев, Цзян Цзюнь явился в Восточный дворец и довольно ясно рассказал, как строить водохранилище. Конечно, детали нужно было обсудить с Министерством работ, но в целом идея казалась здравой.
— Кто тебя этому научил? — не стал церемониться Гунсунь Юэ.
Цзян Цзюнь постоянно запинался, явно пытаясь что-то вспомнить. Было очевидно, что это не его собственная идея.
Цзян Цзюнь смутился, но врать не посмел.
— Моя младшая сестра.
Сестра?
Гунсунь Юэ удивился. Неужели у женщины может быть такая проницательность?
— Как-то дедушка и отец обсуждали реку Дацюйцзян. Матушка высказала своё мнение, но её отчитали, сказав, что женщинам не следует вмешиваться в такие разговоры. Сестра, желая заступиться за мать, сказала, что тут сложного — нужно построить водохранилище и спрямить русло реки.
— Что значит «спрямить русло реки»? — ухватился за ключевые слова Гунсунь Юэ.
Цзян Цзюнь снова всё объяснил. В самых извилистых местах реки нужно выкопать новое русло, направив туда воду. Так можно избежать наводнений и превратить извилистую Дацюйцзян в судоходную реку.
Гунсунь Юэ прозрел. Это было несложно, просто никто раньше об этом не думал. Дожди, засуха, формирование русла реки — всё это считалось волей небес, и никому не приходило в голову, что можно ей противостоять.
Сестра… Эта девушка так умна! Если привлечь её на свою сторону, она сможет помочь ему укрепить свои позиции наследного принца.
Хотя его старший брат был разжалован, семья Государственного советника Ци не теряла надежды. Ему нужно было ещё прочнее утвердиться на месте наследника престола.
Затем он узнал, что сестру Цзян Цзюня зовут Цзян Цяо и что она скоро должна была участвовать в отборе наложниц.
Тогда он обратился к матери. Если бы мать не согласилась, Цзян Цяо не получила бы ни нефритового жетона, ни расшитого мешочка. Когда отец подарит цветы, мать должна будет попросить её себе. Тогда все будут думать, что это императрица выбрала её, и ни у кого не возникнет подозрений. Так же, как сегодня, когда он привёл её во дворец Шоукангун, Вдовствующая Императрица пожаловала ей титул. На самом деле, императрица не понимала его, это он понимал её.
В глазах других Цзян Цяо по счастливой случайности стала наложницей наследного принца, но только он знал, что это был результат тщательно продуманного плана.
С женщинами легко справиться. Он будет хорошо к ней относиться, заставит её влюбиться в себя без памяти, чтобы она охотно делилась с ним своими блестящими идеями.
(Нет комментариев)
|
|
|
|