Глава 1 (Часть 2)

— Почему вторую не назвали Хайдань? — подумала Цзян Цяо.

Но смеяться она не осмелилась. Кун Жуйэр объясняла ей устройство дворца, рассказывала о членах императорской семьи. Рассмеяться сейчас — значит проявить неуважение, за которое можно получить наказание.

К тому же, «Хуачжи» — это всего лишь «цветочная ветвь», красивый образ. Только ей одной пришло в голову подумать о еде.

Цзян Цяо хлопнула себя по щекам, чтобы взбодриться, и снова сосредоточилась на рассказе.

Слуги Восточного дворца делились на два типа. К первому относились старшие служительницы, такие как Шанши, Шани, Шанши и другие. Они получали свои должности от императрицы, имели определенный ранг и форму, а по истечении срока службы могли покинуть дворец. Ко второму типу относились обычные служанки, такие как Матушка Сюй и Матушка Ху. Хотя они и были обычными служанками, но с детства служили принцу, были ему преданы и не собирались покидать дворец. Их положение отличалось от положения назначенных служительниц.

Цзян Цяо была неглупа. По рангу шесть старших служительниц, конечно, стояли выше матушек, и те должны были им кланяться. Но, будучи умной девушкой, Цзян Цяо понимала, что не стоит относиться к матушкам как к прислуге. В глазах императрицы и принца именно они были своими людьми.

— Вот мы и пришли, — сказала Кун Жуйэр.

Шесть старших служительниц жили в пятом дворе Сюйгуаньюаня (на самом деле, в четвертом, но число «четыре» считалось несчастливым, поэтому его пропускали). Здание с изогнутыми крышами, красными лакированными колоннами и резными украшениями выглядело роскошно. В нем было шесть комнат. Кун Жуйэр открыла вторую дверь слева.

— Это покои Шанши, — сказала она.

Внутри служанка в фиолетовом платье убиралась. Увидев Кун Жуйэр, она поспешно поклонилась.

— Это новая Шанши, госпожа Цзян, — представила ее Кун Жуйэр.

Служанка отложила тряпку и почтительно произнесла:

— Рабыня Жуи приветствует госпожу Шанши Цзян.

Цзян Цяо протянула ей кошелек.

— Купи себе сладостей, — сказала она.

Жуи приняла подарок обеими руками.

— Благодарю госпожу Шанши, — ответила она.

Кун Жуйэр провела Цзян Цяо по комнате. Покои оказались гораздо глубже, чем казались снаружи, и делились на внешнюю и внутреннюю части ширмой с изображением птиц. В спальне стояла большая кровать, застеленная покрывалом с вышитыми пионами. У окна располагался изящный диванчик, а на столике из желтого дерева лежала недоигранная партия в го. К удивлению Цзян Цяо, в покоях была даже собственная ванная комната. Это было замечательно!

Затем она заметила в спальне занавеску из деревянных бусин, скрывавшую, по-видимому, небольшую кладовую.

— Каждая из шести старших служительниц распоряжается четырьмя служанками. Эти служанки подчиняются нам, но служат принцу. Кроме того, у каждой из нас есть две личные служанки, которые выполняют наши поручения. Одна из них — Жуи, которую ты уже видела, другая — Ланьхуэй. Они живут за занавеской. Я освободила для тебя два ящика. Твою одежду и обувь доставят в ближайшие дни. Пока у тебя нет формы, из покоев лучше не выходить.

— Хорошо, — послушно ответила Цзян Цяо.

Форму доставили на следующий день. Цзян Цяо начала учиться у Кун Жуйэр. Сервировка стола была довольно простой: нужно было лишь переложить еду из коробок на тарелки. Принц — наследник престола, поэтому еда из кухни всегда была приготовлена с особой тщательностью. В основном нужно было только проверить, не пролился ли суп и лежит ли блюдо по центру тарелки. Сложнее было с чаем и десертами, которые тоже были в ведении Шанши. Нужно было знать, какой чай предпочитает принц, какой чай заваривать родниковой водой, а какой — колодезной, подавать ли к чаю пирожные, сухофрукты, цукаты или свежие фрукты. Все это было целой наукой. Кун Жуйэр рассказывала, а Цзян Цяо записывала. Эта привычка осталась у нее с прошлой жизни. Не обладая феноменальной памятью, она предпочитала все тщательно фиксировать.

Конечно же, будучи одной из шести старших служительниц, Цзян Цяо познакомилась и с остальными: Сун Шанфу, Сюн Шанши, Дин Шанцинь, Ци Шанму и Хуан Шаншу.

Больше всего ее впечатлила Ци Шанму. Она была внучатой племянницей Вдовствующей Императрицы Ци и двоюродной сестрой Ци Унян. Вдовствующая Императрица отправила ее во дворец, чтобы поддержать род Ци после того, как Императрица Ци была разжалована, а Супруга Ци потеряла расположение императора. Она тщательно выбрала девушку из своей семьи и отправила ее на отбор, надеясь, что император, памятуя о ней, даст ей нефритовый жетон. Но девушка получила цветок. Вдовствующая Императрица Ци вызвала Императрицу Ли к себе и устроила ей разнос. Чтобы успокоить ее, Ли Чжиэр сделала девушку из рода Ци старшей служительницей принца. Если принцу она понравится, он сможет сделать ее своей наложницей, а со временем, возможно, и даровать ей титул Чэнхуэй. Но на титул принцессы ей рассчитывать не приходилось. В Дунжуй не было прецедентов, чтобы служанка становилась женой наследного принца.

Ци Шанму, отправившись на отбор с надеждой стать наложницей императора, получила цветок и два дня проплакала. Но потом, благодаря своей двоюродной бабушке, попала в Восточный дворец. Ее путь от наложницы императора превратился в путь к титулу наложницы принца. Хотя это было не совсем то, на что рассчитывала семья Ци, она все равно должна была бороться. Когда-то Наложница Ли стала Благородной Супругой Ли, и Ци Шанму верила, что и у нее все получится.

Прошло три года. Принц повзрослел, но своими наложницами выбрал служанок Ячжи и Хуачжи. Ни одну из старших служительниц, происходивших из знатных семей, он не тронул.

Цзян Цяо подумала, что принц поступил мудро. Зачем связываться со старшими служительницами, за каждой из которых стоял могущественный и гордый род? Это создало бы ему множество проблем.

Цзян Цяо было жаль Ци Шанму. Ее двоюродная сестра, Ци Унян, была одной из претенденток на роль будущей принцессы. В лучшем случае она станет хозяйкой Жунхуаюаня, в худшем — получит титул Лянди. В любом случае ее будущее было светлым, чего нельзя было сказать о Ци Шанму, которая так стремилась к богатству и власти.

Самой близкой для Цзян Цяо стала Хуан Шаншу. Она была на три года старше и, несмотря на то, что ее семья отправила ее во дворец, чтобы добиться расположения императора, обладала очень спокойным характером. Для Цзян Цяо, прожившей две жизни, Хуан Шаншу была как младшая сестра. Они много общались. Принц был занят и редко виделся со старшими служительницами, поэтому у девушек было много свободного времени. Когда стало известно, что Кун Жуйэр скоро покинет дворец, Хуан Шаншу, взяв Цзян Цяо за руку, расплакалась. Она сказала, что выйдет из дворца раньше и будет ждать Цзян Цяо. Цзян Цяо с улыбкой пообещала, что обязательно ее навестит. Она радовалась, что ей не пришлось провести свою молодость во дворце и что она нашла здесь настоящую подругу.

Зная, что скоро Кун Жуйэр покинет дворец, Цзян Цяо начала готовиться к тому, чтобы самой обслуживать принца.

Хотя она ни разу не видела принца, его одежду она знала. Следуя указаниям Кун Жуйэр, она поручала Юаньхуа, Фаньлюй, Вэньчжу и Байсу сервировать стол, а сама делала последнюю проверку. Затем, бесшумно расставив блюда, она отступала к двери и ждала, пока принц закончит трапезу и позовет слуг убрать со стола.

К ее удивлению, принц в первый же день заметил, что Шанши сменилась. Она думала, что он не обращает внимания на лица слуг. Ведь все они носили одинаковые прически и одежду, выполняли одни и те же обязанности, склонив головы. Различить их было действительно трудно. Но принц заметил. Это было неожиданно.

В день своего ухода Кун Жуйэр сказала:

— Мы провели вместе всего три месяца, но это тоже своего рода судьба. Все, что я могла, я тебе рассказала. Если что-то понадобится, обращайся к Матушке Сюй или Матушке Ху. Если не хочешь говорить с ними, спроси у Дин Шанцинь. Она предана императрице и принцу, и ее советы всегда верны.

Они провели вместе дни и ночи, и расставание было грустным. Но Цзян Цяо радовалась за Кун Жуйэр. На ее глаза навернулись слезы.

Кун Жуйэр с улыбкой сжала ее руку.

— Береги себя, — сказала она.

Цзян Цяо не осмеливалась беспокоить Матушку Сюй и Матушку Ху, поэтому чаще всего обращалась за советом к Дин Шанцинь. Она была самой старшей из шести служительниц, ей было уже за тридцать. Ее назначила к принцу сама Императрица Ли. Отец Дин Шанцинь занимал должность чжансы в Министерстве доходов. Похоже, она не собиралась покидать дворец, предпочитая помогать своей семье таким образом. У Дин Шанцинь было необычное увлечение — она делала благовония. В ее комнате стояли подставки и формочки для благовоний, и у ее дверей всегда витал приятный аромат. Иногда она дарила благовония Цзян Цяо. Цзян Цяо нравились эти древние ароматы. Ароматические шарики могли использовать только император и его наложницы, служанкам же разрешалось пользоваться только благовониями. Их запах был сладковатым и успокаивающим, помогал уснуть.

Цзян Цяо считала, что ей повезло. Принц не был требовательным, и, если не считать тоски по дому, ее жизнь во дворце была вполне сносной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение