Дурное предзнаменование

Жуань Чжиинь подняла веки и искоса взглянула на Сяо Вэньши.

Посторонние за спиной называли ее Сяо Вэньши (Младшая Вэньши), потому что первой женой Господина Жуань была та самая Вэньши.

Старшая сестра Вэньши вышла замуж за Господина Жуань, когда тот был еще князем. Она прошла с ним через все взлеты и падения на службе, и когда наконец дождалась его возвышения, умерла при родах Жуань Чжиинь.

Сразу после этого Сяо Вэньши вышла замуж и вошла в резиденцию Жуань.

В прошлой жизни Жуань Чжиинь не подозревала ничего дурного, считая, что тетя, ставшая мачехой, — это лишь укрепление родственных уз, и в этом нет ничего плохого.

Но пережив предательство Жуань Чжиюй, она теперь смотрела на Сяо Вэньши другими глазами.

К тому же, ходили слухи, что когда Вэньши еще была прикована к постели…

Сяо Вэньши уже готовила приданое. Кто знает, не было ли у нее тайной связи с зятем и раньше.

Жуань Чжиинь холодно взглянула на нее, не выказывая благодарности, и лишь сказала:

— Раз госпожа так говорит, какое уж тут у меня может остаться достоинство?

Господин Жуань услышал в ее словах обиду и спросил: «Что тебя так разозлило?

Как ты смеешь так дерзить своей матери?»

Жуань Чжиинь, вспомнив о своей матери и Сяо Вэньши, осмелела и возразила:

— Если бы госпожа действительно хотела помочь, зачем было ждать до сих пор?

Привела сюда толпу служанок — разве не для того, чтобы посмотреть, как я опозорюсь?

Господин Жуань в гневе ударил по подлокотнику кресла и, указав на Жуань Чжиинь, сказал:

— Что за вздор ты несешь?

Немедленно извинись перед матерью!

Сяо Вэньши поспешно положила руку на плечо Господина Жуань и принялась его уговаривать: «Господин, Иньинь еще ребенок, она могла ошибиться.

Не пугайте ее так».

Жуань Чжиинь лишь вызывающе усмехнулась. Ей казалось, что в каждом слове Сяо Вэньши скрыт подвох. Вроде бы она заступалась, но если вдуматься, ни одно из ее слов не шло ей на пользу.

Жуань Июань, стоявший рядом, с тревогой наблюдал за происходящим.

Он не знал, что сегодня нашло на Жуань Чжиинь.

Барышня из резиденции хоу посетила Павильон Цветов и Луны — это уже было неслыханно.

А вернувшись, она посмела дерзить Сяо Вэньши прямо перед отцом.

Разве раньше Жуань Чжиинь не слушалась Сяо Вэньши?

Сяо Вэньши заставляла ее изучать «Наставления для женщин» и женские правила, показывала ей изображения добродетельных женщин.

Учила ее соблюдать долг жены.

Жуань Чжиинь всегда усердно следовала наставлениям Сяо Вэньши.

Как же так вышло, что всего за несколько дней все перевернулось с ног на голову?

Подумав об этом, Жуань Июань поспешно опустился на колени рядом с Жуань Чжиинь и стал просить:

— Возможно, сестра в последнее время слишком много думала, отсюда и такое странное поведение. Прошу отца и матушку не беспокоиться.

Отец, вы заняты государственными делами, матушке нужно управлять резиденцией. Позвольте Июаню проследить за тем, как сестра перепишет наказание.

Лицо Господина Жуань оставалось непроницаемым, лишь по вздымающейся груди было видно, что гнев еще не утих.

Сяо Вэньши подхватила слова Жуань Июаня и стала уговаривать хоу поскорее уйти, опасаясь, что Жуань Чжиинь скажет еще какую-нибудь глупость, и отношения между отцом и дочерью испортятся еще больше.

Господин Жуань фыркнул и, с трудом сдерживая гнев, сказал:

— Добавить еще сто раз. Никому из присутствующих слуг не уходить.

Смотреть, пока это наказание не будет выполнено.

Когда Господин Жуань ушел, Жуань Июань вздохнул с облегчением, подполз на коленях к Жуань Чжиинь и стал уговаривать:

— Ты уж больше так не дерзи матушке, иначе отец тебя точно не простит.

Жуань Чжиинь никак не отреагировала на его слова, лишь молча взяла кисть и принялась переписывать на листах бумаги. Чем больше она писала, тем отвратительнее казались ей эти иероглифы.

В прошлом она так искренне служила свекрови, невесткам и мужу, но все пошло прахом, и в итоге ее ждала лишь печальная старость.

Почему так произошло?

Как все эти правила и рамки завели ее в бездонную пропасть?

Неудивительно, что Сяо Вэньши с детства внушала ей эти идеи, готовя ее к роли обиженной невестки, рисуя ей ложные радужные перспективы, которые якобы должны были открыться.

Жуань Чжиинь не могла избавиться от мрачной мысли: возможно, Сяо Вэньши делала это намеренно. Заняв место ее матери, она долго не могла родить и была вынуждена воспитывать двоих детей своей сестры.

Поэтому она всегда таила обиду, и разрушить жизнь Жуань Чжиинь было для нее величайшей радостью.

Жуань Чжиинь переписывала, погруженная в свои мысли. Лишь спустя долгое время она услышала, как Жуань Июань позвал ее у самого уха. Она вздрогнула и очнулась:

— Что ты только что сказал?

Жуань Июань, увидев ее растерянное лицо, так разозлился, что едва мог говорить. Он понял, что все его уговоры прошли мимо ее ушей.

Чувствуя, что дальнейшие слова бесполезны, он лишь беспомощно взял кисть, взял один из уже переписанных Жуань Чжиинь листов и принялся копировать иероглифы.

Затем он обвел взглядом стоявших вокруг слуг и прикрикнул:

— Господин сказал это в сердцах.

А вы решили воспользоваться случаем и побездельничать? А ну быстро за настоящую работу!

Несмотря на помощь Жуань Июаня в тот день, Жуань Чжиинь все равно пришлось немало потрудиться. Когда она закончила переписывать в сотый раз, ее пальцы слегка согнулись, а суставы ныли от боли.

В последующие дни Цзычжи каждый день приносила теплую воду, чтобы Жуань Чжиинь могла подержать в ней руки. Затем она тщательно массировала ей пальцы, разминая суставы и кости, пострадавшие от несчастливой судьбы.

Жуань Чжиинь вынула руки из желтоватого медного таза. После теплой воды руки казались особенно белыми и нежными. К тому же, у нее от природы были тонкие, изящные пальцы, словно без костей. Любуясь ими, она находила это зрелище поистине приятным для глаз.

В прошлом, в холодном дворце, ее заставляли выполнять тяжелую работу: подметать, стирать, вытирать столы. Зимой ее пальцы распухали и краснели от холодной воды. Даже когда она стала призраком, ее облик не изменился.

Теперь, вновь обретя эти белые, нежные, чудесные руки, Жуань Чжиинь чувствовала искреннюю радость и стала еще больше заботиться о них.

Поскольку после стояния на коленях в кабинете у нее болели колени, Жуань Чжиинь не хотела много двигаться. Только сегодня, почувствовав себя лучше, она велела Байшао приготовить карету.

К счастью, Господин Жуань забыл посадить ее под домашний арест. Пока ее не заперли в резиденции Жуань, у нее была возможность выйти и снова попытаться встретиться с Князем Цичуаньским.

Она надеялась, что ее искренность в конце концов тронет его.

После неудачи в Павильоне Цветов и Луны Жуань Чжиинь сегодня стала умнее. Она специально переоделась в одежду Цзычжи и взяла с собой только Байшао, сказав, что две служанки из покоев старшей барышни отправляются за покупками.

Карета выехала с улицы перед резиденцией Жуань и свернула за угол.

Жуань Чжиинь, сидя дома без дела, отправила Байшао разузнать и выяснила, что Лю Циньэр и Князь Цичуаньский обычно посещают одну и ту же лавку шелка. Последние несколько дней она каждый день выезжала и караулила там, надеясь встретить их.

Надо сказать, что эта куртизанка Лю Циньэр была весьма дисциплинированной. Она выходила покупать одежду и румяна строго раз в десять дней, словно заводная кукла, заранее настроенная.

Женщина наряжается для того, кто ею любуется. Каждый раз, когда Лю Циньэр приходила в эту лавку шелка, Князь Цичуаньский всегда ее сопровождал. Они вместе выбирали ткани, оставляя в лавке немалые суммы. Об этом рассказал сам приказчик из лавки.

Услышав это, Жуань Чжиинь подумала: вот бы ей открыть лавку шелка и встретить такого щедрого клиента, как Князь Цичуаньский, — это было бы настоящим благословением судьбы.

Тем временем Хо Жунъюй сегодня только что вернулся из дворца, где выражал почтение. Слуга поспешно подошел и доложил, что госпожа Лю Циньэр просит отвезти ее в лавку шелка. Само собой разумеется, это означало, что он должен поехать с ней и заплатить.

Хо Жунъюй велел подать карету прямо к Павильону Цветов и Луны и лично вышел, чтобы встретить Лю Циньэр.

Сказитель, который рассказывал истории под статуей Гуань Чжуна и которого Хо Жунъюй застал на месте преступления, видимо, решил переждать бурю и в последние дни не появлялся.

Его место занял гадатель. С повязкой на одном глазу, в старой фетровой шапочке, он опирался на такой же посох, как у того сказителя. Неизвестно, купил ли он его подержанным у сказителя, или где-то было место, где специально изготавливали посохи для бродячих людей.

На его столике лежала «Книга Перемен», а на вывеске был нарисован символ багуа.

Проходя мимо, Хо Жунъюй невольно взглянул еще раз. Заметив, что сказителя нет, он почувствовал необъяснимое разочарование. Увидев, что его место занял кто-то новый, он слегка усмехнулся, подумав: «Эти люди становятся все изобретательнее».

Тут он услышал, как слепой гадатель сказал:

— Благородный господин, я вижу, вам сегодня не стоит выходить из дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение