Люди и чувства

Тяньбао могла чувствовать растерянность и гнетущую атмосферу в доме, но не могла сопереживать.

Она не знала, что ждёт их дальше.

Для неё, вероятно, это означало, что семья просто переедет с ней в другое место и продолжит жить, либо выживут, либо умрут.

Это не имело значения.

Исход не имел значения.

Если бы она могла умереть, это было бы именно то, чего она хотела.

Вот только погода была по-настоящему холодной.

Без дома, защищающего от ветра и снега, без жаровни для обогрева, даже в новой курточке, на руках у взрослых, Тяньбао всё равно мёрзла, личико её застыло, она дрожала.

Су Да и Су Эр сходили в ямэнь за документами на ссылку. Вся большая семья, взяв с собой простые пожитки, посадила Старика Су, Тяньбао и троих малышей на деревянную телегу и молча отправилась в путь.

Старуха Су, казалось, быстрее всех в семье спокойно приняла реальность. Но даже она, обернувшись и глядя на удаляющийся дом, не могла сдержать слёз.

Старик Су, держа на руках Тяньбао, сидел на деревянной телеге и тоже растерянно смотрел в сторону дома. Казалось, он постарел ещё на десять лет.

— Папа, матушка, ямэнь не пришлёт конвой. Мы должны сами добраться до Юнчжоу в установленный срок, иначе нас накажут, — глухо сказал Су Да.

Старуха Су кивнула и хрипло произнесла: — Идём.

Юнчжоу находился за тысячи ли от Деревни Большого Вяза. Не говоря уже о трудностях пути, в лучшем случае им предстояло идти два месяца.

Власти дали срок — добраться до третьего месяца весны. Времени у них было немного.

Идя по грязной тропинке от дома до окраины деревни, вся семья замерла, увидев толпу, ожидавшую их там.

Это был деревенский староста Деревни Большого Вяза и несколько десятков жителей.

— Братец Су, сестрёнка, — староста, по фамилии Го, был на несколько лет старше Старика Су. Он подошёл к деревянной телеге, достал из-за пазухи маленький тряпичный мешочек и сунул его в руку Старика Су. — В деревне никогда раньше не случалось такого большого несчастья. Не обращайте внимания на то, что говорили люди в запале, на самом деле они не желали вам зла.

— Вы уезжаете, и вряд ли мы увидимся снова. Это небольшой знак внимания от жителей деревни. Надеемся, что вы… благополучно доберётесь.

— Братец Го, это нельзя! Забери обратно! — Старик Су, коснувшись мешочка, по весу понял, что там деньги. Он поспешно хотел вернуть его, но староста удержал его руку.

— В такое время не отказывайтесь. Юнчжоу очень далеко, вам на дороге понадобятся деньги. Позвольте нам выразить своё сочувствие, а? — Голос старого старосты постепенно дрогнул, глаза покраснели.

В это время колеблющиеся позади жители деревни тоже один за другим начали подходить. Были те, кто молчал, и те, кто прощался с несколькими мрачными словами. Каждый нёс что-то в руках и клал на деревянную телегу. Вскоре небольшая телега была заполнена доверху.

Там были ещё тёплые булочки, банка с солёными овощами, лепёшки, завёрнутые в промасленную бумагу, сушёные дичь и дары гор, только что сшитые туфли, а также специально собранная чистая одежда и многое другое…

Даже сплетница, которая только что крупно поссорилась со Старухой Су, пришла. Она сунула в руку Старухе Су пакетик с сушёными овощами и, покраснев от слёз, пробормотала: — В доме так бедно, что даже мышь не пробежит. Я перерыла весь дом, и единственное, что нашлось полезного и не испортится, это немного сушёных овощей, которые я сушила после начала зимы. Возьми.

— …Те глупости, что я говорила, считай их пустым звуком, не принимай близко к сердцу.

— Не хочу тебя поучать, но у тебя тоже характер упрямый, и на язык ты остра. Со мной ругаться — это ладно, но там тебе придётся измениться. Если встретишь упрямца, лучше уступить, не потеряешь ничего.

У Старухи Су перехватило горло. Сдерживая слёзы, она улыбнулась: — Хорошо.

Все обиды и разногласия в этот момент были забыты.

После короткого прощания семья продолжила путь. Деревня Большого Вяза, скрытая под белым снегом, осталась позади и постепенно исчезла из виду.

— Папа, матушка, мы когда-нибудь вернёмся? — Су Ань и двое его младших братьев цеплялись за задний борт деревянной телеги, горько плача и глядя в сторону Деревни Большого Вяза.

— Да, вернёмся.

Хотя это было сказано, взрослые в душе знали, что это всего лишь ложь во спасение, чтобы утешить детей.

В этой жизни они уже не вернутся.

Деревня Большого Вяза находилась в посёлке Ниншуй, округ Юйчжоу.

Холм в пяти ли к северу от посёлка был обязательным путём в Юнчжоу.

Родственники Лю Юэлань и Хэ Дасян со стороны жён ждали их здесь, чтобы проводить.

Увидеться с родными в такой ситуации — этого они не ожидали. Две молодые женщины рыдали навзрыд.

— Из Деревни Большого Вяза прислали человека сообщить, только тогда мы узнали, что случилось такое большое несчастье, — приехали отец и мать Хэ Дасян, оба с красными, опухшими глазами от плача. — Боясь, что если мы поспешим в Деревню Большого Вяза, то разминёмся с вами, мы заранее пришли сюда ждать. Как раз случайно встретили здесь и братьев Лю.

Мать Хэ принесла большой свёрток и положила его на уже заполненную деревянную телегу. — В доме ничего хорошего нет, только мешок муки из маниока. Хоть что-то можно есть. Родственники, не сочтите за труд… Дасян, Дасян, эта непутёвая девчонка такая простодушная и наивная. Я знаю, вы к ней хорошо относитесь. В будущем… придётся вам и дальше её терпеть…

От нескольких слов мать Хэ так задыхалась от слёз, что едва могла говорить.

Хэ Дасян смотрела на своих родителей, стоявших на пронизывающем холодном ветру в тонкой рабочей одежде, покрытой заплатами, сгорбленных. Она плакала так, что не могла вымолвить ни слова.

Старуха Су подошла, обняла Хэ Дасян и дрожащим голосом сказала: — Родственники, не волнуйтесь. И Дасян, и Юэлань — невестки, которые вышли замуж в мою семью, я отношусь к ним как к родным дочерям.

— Не говорите таких чужих слов, как «не сочтите за труд». В нашем нынешнем положении, то, что вы смогли прийти проводить нас, старуха мать уже очень благодарна.

— Это моя семья Су погубила Дасян и Юэлань.

— Матушка, не говорите так! Я ни разу не пожалела, что вышла замуж в семью Су! — Хэ Дасян вытерла слёзы. Лю Юэлань тоже подошла и сказала: — Раз мы одна семья, то нет никакого «погубила» или «не погубила». Уехав в приграничье, мы всё равно сможем жить хорошо!

От семьи Лю пришли старший и второй братья Лю Юэлань.

Поняв, что их сестра решила разделить судьбу семьи Су, они подавили слова, которые хотели сказать.

Они тоже принесли кое-что: полмешка самодельного угля, что считалось ценным.

Перед прощанием старший брат Лю тихонько сунул в руку Лю Юэлань несколько десятков медных монет. — Это мы со Вторым заработали на подработках. Твоя невестка не знает, возьми на экстренный случай.

— Родители болеют, я не стал их брать. Изначально хотел забрать тебя домой, это был бы запасной путь. Но раз ты приняла решение, ты нас не послушаешь… Иди. О доме не беспокойся, мы со Вторым позаботимся о родителях.

Наконец, братья специально подошли к деревянной телеге и взглянули на племянницу, которую ещё ни разу не видели.

Тяньбао тоже смотрела на них своими тёмными блестящими глазами.

Боль расставания с родными Тяньбао не понимала, но в груди у неё было немного тяжело.

Кажется, ей не нравилось смотреть, как плачут дедушка, бабуля, папа и мама.

Деревянная телега снова двинулась, колёса скрипели, проезжая по снегу.

Люди, стоявшие на месте и провожавшие их взглядом, постепенно превратились в маленькие чёрные точки и наконец исчезли в бескрайнем пространстве между небом и землёй.

Воздух оставался тяжёлым.

Тяньбао в пелёнках повернула маленькую головку, нахмурилась на мгновение, а затем её маленькая ручка слегка шевельнулась.

Знакомый звук падающих предметов «тук-тук» заставил взрослых из семьи Су, шедших, опустив головы, замереть.

Все медленно опустили головы.

И действительно, на снегу у их ног катались знакомые красивые груши.

«…»

Эта сцена необъяснимо нарушила общее уныние.

— Тяньбао, маленькое сокровище! Не балуйся!

— …Матушка, разве это не похоже на то, как маленькое сокровище пытается нас развеселить?

— Разве этим можно играть? Глупости! Быстро собирайте!

Начался переполох. Гнетущее чувство, которое давило на семью Су с самого полудня, на время исчезло.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Люди и чувства

Настройки


Сообщение