Две корзины груш для семьи Су, уже совершенно нищей, были подобны лучу надежды.
На следующий день, ещё до рассвета, Су Да и Су Эр встали. Воспользовавшись тем, что в это время их труднее заметить, они накрыли корзины соломенными циновками и понесли их на коромыслах в город.
В конце концов, такое количество груш слишком бросалось в глаза.
Да и не выдержало бы расспросов, если копнуть глубже.
Деревня Большого Вяза находилась на севере Бэйюэ. С наступлением зимы дни и месяцы шли под нескончаемым ветром и снегом.
К середине зимы сугробы на земле были такими глубокими, что снег доставал выше щиколотки.
Дорога в город и обратно требовала немалой выдержки.
Старуха Су сидела напротив деревянной кровати в дальней комнате, держа на руках Тяньбао, и сердито смотрела на лежащего старика.
Рядом с кроватью поставили небольшую жаровню, чтобы разогнать холод в комнате.
Старик Су не смел встречаться взглядом с женой. Он лежал с виновато закрытыми глазами и постанывал: «Ай-йо, ай-йо».
Старуха Су холодно усмехнулась:
— Теперь-то ты знаешь, что такое боль?
— А вчера ты чем думал?
— Та полмешка муки, если щедро посчитать, стоит двадцать медных монет, так?
— Позже, когда Старший и Второй вернутся, посчитаем, сколько денег на лекарства для твоей старой ноги уйдёт.
— …Кхм, ну что ты такое говоришь, — Старик Су приоткрыл один глаз и быстро взглянул на жену. — Ситуация была критическая, где уж мне было думать? Мозги ещё не сообразили, а руки уже схватили мешок с мукой. Разве я ожидал, что ногу сломаю?
— И потом, какие лекарства?
— Место перелома перевязали, полежу дней десять-пятнадцать, и почти всё заживёт. Прикладывать лекарства — пустая трата денег… Что бы я ни говорил, вы меня не слушаете. Обязательно нужно продавать груши и покупать лекарства. Лучше бы купили для семьи побольше риса и муки, пережить зиму — вот что главное. Ай-йо… ай-йо…
— Если бы твои старые кости были такими же крепкими, как твой язык, вчера бы ты не сломался!
— …Ай-йо! Ай-йо-йо!
— Ладно, хватит стонать. Отдыхай как следует, береги силы. Сегодня я тебя не трону.
Старик Су перестал стонать, но чувствовал, что потерял лицо.
Их Тяньбао, хоть и родилась всего два дня назад, была умненькой и понимала слова.
А жена совсем не щадила его самолюбия.
— Тяньбао уснула?
— Новорождённые дети поедят и спят, просыпаются лишь ненадолго в течение дня, — Старуха Су всё же не смогла скрыть беспокойства и тихо добавила: — Ты не видел, вчера та комната была вся усыпана грушами… Я очень боюсь, что это навредит Тяньбао.
— Разве можно такой великой силой пользоваться как попало? Эх.
Старик Су помолчал немного, затем попытался успокоить жену:
— Не думай зря. Посмотри, как сладко спит внучка?
— Наверное, ничего страшного. Иначе такой маленький ребёнок, если бы ему было плохо или неудобно, обязательно бы плакал и капризничал.
Старуха Су тут же сверкнула глазами:
— Болтаешь вздор!
— Моя Тяньбао послушная, кроме того первого крика при рождении, она ни разу не капризничала!
— … — «Я пытаюсь тебя успокоить, а ты на меня набрасываешься без разбора».
Старик Су лежал на кровати и не мог двигаться. С момента рождения внучки он видел её всего пару раз вчера. Увидев, что ребёнок мирно спит напротив, он почувствовал зависть.
— Старуха, принеси Тяньбао сюда, положи рядом со мной спать. Под одеялом ей будет теплее.
Старуха Су прекрасно понимала, что у старика на уме.
Подумав, что у младенцев косточки мягкие и их действительно нельзя всё время носить на руках, она встала и осторожно положила ребёнка на внутреннюю сторону кровати.
Так и Юэлань сможет спокойно отдохнуть, и у неё освободятся руки для работы. Кухню нужно было восстанавливать, нельзя же всё время готовить в главной комнате.
— Если Тяньбао проснётся, позови меня, я её заберу.
— Ладненько!
Маленькая куколка, которую можно было уместить в двух ладонях, спала рядом, крошечная и мягкая.
Она спала сладко, её маленький носик едва заметно двигался в такт дыханию, а от неё исходил лёгкий молочный аромат.
Сердце Старика Су размякло, словно его окунули в воду.
Он осторожно протянул руку и легонько коснулся личика ребёнка, гладкого, как очищенное яичко. Старик Су пробормотал:
— «В счастье таится несчастье, в несчастье кроется счастье».
— Наша Тяньбао… эта её чудесная сила, неизвестно, к добру она или к худу…
Он говорил это сам себе, не ожидая, что не успеет договорить, как сладко спящий ребёнок вдруг откроет глаза.
Тёмные-тёмные, блестящие, как погружённое в воду цветное стекло, зрачки смотрели прямо на него.
Не мигая, не отводя взгляда.
Старик Су на мгновение замер, а потом рассмеялся:
— Ах ты, маленькая плутовка, притворялась спящей, да?
Ребёнок моргнул.
— О, Тяньбао не понимает про счастье и несчастье?
— Не торопись, дедушка тебе всё объяснит…
Старик, основываясь лишь на одном моргании, сам истолковал мысли внучки:
— Есть такая поговорка: «Простой человек невиновен, но владение сокровищем делает его виновным».
— Вот как наша Тяньбао. Изначально ты обычный, невинный человечек. Но поскольку тебе посчастливилось обладать великой силой, жадные плохие люди захотят отобрать её и присвоить себе.
— Чтобы забрать твоё, они обвинят тебя во многих грехах, используют множество уловок, не остановятся, пока не достигнут цели… Вот что значит «счастье и несчастье»… Поэтому, Тяньбао, обладая сокровищем, нужно быть ещё осторожнее в словах и поступках, не высовываться, во всём вести себя скромно, не привлекать внимания, только так можно себя защитить.
Старик наклонился и встретился с недоумевающим, растерянным взглядом внучки. Нежность разлилась в его сердце.
— Дедушка не знает, что пришлось пережить нашей Тяньбао раньше, что сделало её такой удручённой.
— Но, сокровище моё, всё это в прошлом. Теперь ты Яобао из семьи Су, Су Цзюни.
— Как бы бедно ни жила семья, для тебя всегда найдётся кусок хлеба.
— С какими бы трудностями и опасностями мы ни столкнулись, дедушка с бабулей, папа с мамой всегда встанут перед тобой.
— Ты просто спокойно расти. Только не доставай больше так легко свои сокровища… Твоя бабуля боится, что ты лишишься удачи, по ночам тихо вздыхает и слёзы утирает.
Бормотание звучало у самых ушей.
Тяньбао тихо слушала, понимая и не понимая одновременно.
Дедушка говорил многовато, но это её не отталкивало, потому что, когда дедушка говорил, он смотрел на неё очень добрыми глазами.
В прошлой жизни она завидовала соседскому толстячку примерно её возраста. Его папа, мама, дедушка и бабушка разговаривали с ним, играли, смотрели на него так же, как сейчас смотрел на неё дедушка.
Тяньбао смотрела на старика, её крошечные ручки сжались, а в груди на мгновение что-то дрогнуло.
То, чему она завидовала, теперь, кажется, на мгновение появилось и у неё.
Даже не обладая эмпатией, Тяньбао понемногу начала осознавать то, что происходило с ней с самого рождения.
В этой семье папа, мама, дедушка, бабуля, дядя Эр, тётя Эр, и ещё трое братьев… кажется, все они её любили.
Веки Тяньбао медленно опустились. Перед тем как снова заснуть, она мысленно прокручивала каждый момент с тех пор, как попала в эту семью, когда её любили.
Эта любовь появилась не после того, как она проявила свою силу.
Она проявлялась естественно ещё до этого.
Чувство, когда тебя любят, было таким странным, она ещё не разобралась в нём.
Может, ей повременить со смертью?
Умереть, всё поняв, всяко лучше, чем умереть в неведении.
Снаружи постепенно светало. Завывающий ветер и снег неожиданно прекратились.
Жители деревни, пережидавшие зиму дома, тут же вышли на улицу, вооружившись мётлами, лопатами и граблями, спеша убрать накопившийся снег.
Шум и суета продолжались всё утро.
Во дворе семьи Су было не менее шумно.
Без мужчин Старуха Су командовала второй невесткой и тремя малышами, и во дворе стоял такой гвалт и ругань, что куры разлетались.
Среди этого шума Тяньбао продолжала сладко спать, уголки её губ даже непроизвольно приподнялись в улыбке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|