Цянь Жовэнь, видя, как двое перед ним перебрасываются словами, совершенно не обращая на него внимания, невольно задергался, пытаясь прорваться за занавеску. Он не обращал внимания на то, что его облачный парчовый шелк мялся и рвался: — В тот день все на Улице Ваньхуа видели, как его унесла женщина! Такой бесстыдник, Ваше Высочество, вы ни в коем случае не должны быть обмануты им!
Цюй Хуайсинь лишь подумал, что столица действительно слишком мала. Если хочешь, чтобы о чем-то не узнали, нужно этого не делать.
Если Шестая принцесса действительно позовет людей с Улицы Ваньхуа для допроса, его обязательно втянут.
Пока он размышлял, фигура за тонкой занавеской пошевелилась, словно накинув на себя накидку. Затем нахлынул холод, возникло чувство давления, и человек постепенно приблизился.
— Дзинь! —
Нефритовый кулон упал на землю, издав чистый звук. Он прокатился несколько раз перед Цянь Жовэнем и остановился, но не разбился.
— Тот маленький слуга не узнал, неужели и ты ослеп? — тихо произнесла Хэ Цяньмо.
Цянь Жовэнь замер на месте, дрожащими руками поднял нефритовый кулон.
— Узор Цзяолуна?
На гладком, теплом нефрите изображен длинный Цзяолун, покрытый плотной чешуей, который рычит, разинув пасть, среди волнистых узоров, напоминающих реки и моря. С первого взгляда это дракон, но на самом деле рога на его голове короткие и не разветвленные, а у дракона четыре когтя, тогда как у Цзяолуна на одну пару меньше.
Хэ Цяньмо с детства любила играть в воде. Когда ей пожаловали резиденцию принцессы, Императрица специально приказала дворцовым мастерам нарисовать этот узор Цзяолуна, который используется до сих пор и присутствует на многих зданиях в резиденции принцессы.
Это был уникальный символ Шестой принцессы.
— Ваше... Ваше Высочество... — Зрачки Цянь Жовэня расширились, и он с недоверием посмотрел на расплывчатую фигуру за белой занавеской.
— Кого ты сказал, нужно забить до смерти?
Откуда-то подул теплый ветерок, приподняв уголок белой вуали. Темная накидка, накинутая на плечи женщины, слегка колыхнулась, обнажив белоснежную нижнюю одежду.
Цюй Хуайсинь вдруг вспомнил, почему, получив нефритовый кулон, он почувствовал что-то знакомое. На коридоре, по которому он проходил каждый день, был похожий узор Цзяолуна.
В его голове словно ударил колокол.
То есть та женщина, которую он много раз встречал за пределами резиденции, оказалась... оказалась...
— Это я?
Хэ Цяньмо медленно вышла из-за занавески, тонкие губы слегка приоткрылись, вокруг нее возник холод. Она холодно смотрела на Цянь Жовэня, сидевшего на коленях.
— Как это возможно... Как это возможно...
Жалкий мужчина, кажется, больше не хотел спорить, а бормотал себе под нос, словно пытаясь обмануть самого себя.
— Ваше Высочество всегда больше всех любила меня, как же... как же вы могли быть с этой тварью...
Глаза-фениксы Цюй Хуайсиня расширились, как медные колокольчики. Он даже забыл, где находится, только его алые губы слегка приоткрылись, и он так и смотрел на женщину.
Красивая линия подбородка была изящной и четкой, точно такой, какой он ее помнил.
Обычно он всегда выглядел отрешенным, невозмутимым перед милостью или позором, вызывая необъяснимое чувство отстраненности. Сейчас же его ошеломленный вид казался немного милым.
— Ты...
Хэ Цяньмо повернулась и изогнула уголки губ: — Когда это я стала мужчиной?
В напряжении мысли всегда движутся очень быстро. В одно мгновение в голове Цюй Хуайсиня промелькнуло бесчисленное множество картин.
Он публично сбежал со свадьбы на Улице Ваньхуа, сбежал с незнакомой женщиной, на конном поле назвал Шестую принцессу развратницей, необъяснимо принял талисман от незнакомой женщины, а еще обманул Шестую принцессу, сказав, что подарок прислал молодой мужчина-проститутка из Цзуйюньлоу...
Все кончено.
Он пропал.
Цюй Хуайсинь почувствовал, как в голове гудит, словно от удара колокола.
Та холодная женщина, которая спасла его из беды и обладала высоким боевым искусством, оказалась распутной Шестой принцессой, которая каждую ночь проводила в объятиях красавцев, устраивая пиры и песни.
Это было еще более невероятно, чем если бы ему сказали, что парни из Цзуйюньлоу и Чуньцзянге не ссорятся целый год.
— Ваше Высочество... — Он постарался выглядеть спокойным, встал и поклонился.
Хэ Цяньмо, очевидно, еще не собиралась сводить с ним счеты, а направилась прямо к мужчине на земле: — Цянь Жовэнь умышленно причинил вред жизни человека, а затем, пренебрегая репутацией императорской семьи, вступил в тайную связь со стражницей в резиденции. По закону за это полагается смерть, но ради вашей материнской семьи я исполню ваше желание и выдам вас замуж за Сюй Янь. С этого дня вам не разрешается ступать в резиденцию Шестой принцессы.
— У меня с ней нет никаких отношений, это он меня оклеветал... Не выгоняйте меня из резиденции... Ваше Высочество... Ваше Высочество! — Цянь Жовэнь жалобно выл снова и снова, но человек перед ним оставался совершенно равнодушным. В ее холодных глазах даже не отражалась его фигура.
Управляющая Ван неловко терла руки, желая что-то сказать, но не решаясь.
По ее мнению, Ваше Высочество сегодня вела себя как-то странно. Обычно, как бы Цянь Жовэнь ни чудил, она закрывала на это глаза, делая вид, что не замечает. Такая решительная позиция была крайне редкой.
— Люди, вытащите его, — женщина указала на стражниц. Двое тут же подошли и схватили Цянь Жовэня за руки.
— Нет... Пожалуйста, умоляю вас, ради Императорского супруга Ян...
Управляющая Ван, видя, что дело решено, невольно почувствовала страх. Она поспешно сделала несколько шагов вперед: — Ваше Высочество, если вы действительно так с ним поступите, боюсь, нам будет трудно объясниться перед дворцом.
— Ничего, вытащите его, — женщина небрежно забрала нефритовый кулон из руки Цянь Жовэня, затем подошла к Цюй Хуайсиню и протянула руку. — Держи.
Цюй Хуайсинь поднял голову. Тонкие, белоснежные пальцы женщины были безупречны. Нефритовый кулон на ладони излучал теплое сияние. Молочно-белые кисточки аккуратно висели внизу, точно так же, как когда он его получил.
Человек не изменился, но в другом месте он уже не осмеливался его взять.
Хэ Цяньмо настойчиво держала нефритовый кулон, покачивая им перед ним: — То, что было сказано тогда, остается в силе. Если что-то случится, можешь взять его и найти меня.
— Хорошо.
Цюй Хуайсинь, увидев, что на ее лице нет гнева, невольно вздохнул с облегчением. Он больше не осмеливался ослушаться ее и тут же спрятал нефритовый кулон в рукав. Однако в его голове Шестая принцесса, окруженная красавцами, и женщина в темной одежде, совершающая акты справедливости, все еще сражались, совершенно не сливаясь в одного человека.
— Что касается тебя, то отправляйся на задний двор стирать одежду. Больше не приходи сюда, — Хэ Цяньмо посмотрела на маленького слугу, на ее бровях и глазах лег слой холода.
Цянь Жовэня в конце концов насильно увели, даже не дав возможности собрать вещи. Его и стражницу просто выбросили за ворота резиденции.
Ворота находились в сотне футов от главного зала, и все еще смутно слышались его крики. Наверное, снаружи было очень оживленно.
Вернувшись в свой двор, Цюй Хуайсинь все еще чувствовал страх. Он виновато сунул нефритовый кулон под подушку, словно выбрасывая горячую картошку.
В конце концов, он все равно чувствовал себя неспокойно и спрятал его в деревянный сундук с приданым под кроватью. Только тогда ему стало немного легче.
С глаз долой, из сердца вон, он похлопал себя по груди.
Ночью человек, лежавший в постели, ворочался и никак не мог уснуть. Как только он закрывал глаза, в голове возникала женщина в темной накидке, повернувшаяся к нему спиной, обнимающая больше десяти ярко одетых мужчин. От этого он покрывался холодным потом.
В ошеломленном состоянии он постепенно успокоился только после времени Чоу.
На следующий день, когда золотистый свет уже осветил кровать, Цюй Хуайсинь медленно проснулся. Встав, он немного посидел, затем снаружи раздался легкий стук в дверь.
— Господин Цюй, я принес вам завтрак.
Он ответил, и снаружи вошел маленький мальчик со слегка смуглой кожей. Когда он улыбался, его зубы казались особенно белыми.
Действительно, слугу сменили.
После завтрака он хотел пойти во двор Юань Ци, чтобы посмотреть, как он восстанавливается, но увидел, что на длинном коридоре за персиковыми деревьями группа слуг несет корзины для еды и деревянные коробки, спеша куда-то с очень напряженными лицами, делая маленькие шаги.
— Что там снаружи происходит? — спросил он.
Маленький слуга был занят уборкой посуды и даже не успел поднять голову.
— Императорский супруг Ян приезжает.
(Нет комментариев)
|
|
|
|