Глава 6: Смотреть друг на друга, но не узнавать

Лицо Цянь Жовэня побледнело от испуга.

Он прикрыл рот рукой и резко обернулся, жемчуг и нефрит на его голове зазвенели.

Издалека послышались шаги, и прежде чем он успел разглядеть пришедшего, он с глухим стуком упал на колени.

— Ваше Высочество, я случайно сболтнул лишнее...

— Господин Цянь, не нужно такого поклона.

Все, услышав это, посмотрели и увидели, что фигура в шестиугольной беседке не двинулась, но пришла Управляющая Ван. Им стало неловко сидеть на своих местах, и они поспешно встали и поклонились вместе.

— Издалека слышно, как вы здесь шумите, да еще и плач время от времени. Это просто испортило настроение Вашему Высочеству.

— Мы устраивали прием для господина Цюя, — Цянь Жовэнь, услышав ее недовольный тон, подмигнул Цюй Хуайсиню.

— Да, господин Цянь действительно слишком гостеприимен, — Цюй Хуайсинь намеренно сказал громче, чтобы его голос донесся через пруд с лотосами до беседки. — Маленький слуга сказал, что если я не приду, кто-то забьет его до смерти. Я никак не мог отказаться. Придя, я обнаружил, что сегодня не только угощают хорошим вином и едой, но и пригласили Цветка из Цзуйюньлоу, чтобы он танцевал для развлечения. Я действительно польщен.

Пронесся легкий ветерок, листья лотоса, окружающие бутоны, слегка покачивались. В просветах можно было увидеть развевающуюся темную накидку в беседке, золотые нити на которой мерцали на теплом солнце.

— Такое было? — Управляющая Ван искоса взглянула на дрожащего на земле Яогэ. На ее лице уже появилось недовольство.

— Управляющая Ван, не вините его. Господин Цянь, наверное, здесь главный по заднему двору? Возможно, он просто очень хотел проявить гостеприимство, — в глазах-фениксах Цюй Хуайсиня читалась полная искренность.

— Нет, просто развлекались с мужчинами, — Цянь Жовэнь явно чувствовал себя виноватым, его прежняя надменность исчезла.

Управляющая Ван огляделась, нетерпеливо махнула рукавом: — Ладно, скорее убирайте сцену. Если сейчас действительно разозлите Ваше Высочество, никому не поздоровится, — в конце она специально добавила. — Все мужчины в этой резиденции равны, никто не может быть хозяином над другим. Вы не забывайте о своем статусе.

— Хорошо... — неохотно ответил Цянь Жовэнь.

Шумная терраса тут же опустела. Несколько трусливых, увидев, что ситуация неблагоприятная, нашли предлог и поспешно ушли. Управляющая Ван позвала слуг, тарелки с фруктами и красные скатерти были убраны, столы и стулья тоже унесли, остались лишь крошки и остатки еды. Сцена сразу стала гораздо более унылой.

Цюй Хуайсинь снова взглянул в сторону. Темная фигура в беседке незаметно исчезла, лишь легкий холод, смешанный с зеленью, свидетельствовал о том, что этот человек здесь был.

Когда большинство людей разошлись, Яогэ осмелился снять вуаль. На его губах виднелись следы еще не высохших слез: — Хуайсинь, я не знал, что ты здесь, иначе я бы ни за что не пришел, я...

Цянь Жовэнь злобно взглянул на человека на земле, фыркнул носом и довольно сказал: — Сегодня тебе повезло избежать беды, но в следующий раз будь осторожнее, чтобы с тебя живьем не содрали кожу.

Цюй Хуайсинь не обратил на него внимания, а вместо этого присел и поправил одежду Яогэ, которая помялась, когда тот сопротивлялся. Его лицо оставалось таким же отрешенным, как у небожителя, словно он был где-то далеко: — Пойдем, я провожу тебя.

— Не нужно, я сам могу идти.

— Сегодняшнее произошло из-за меня. Не волнуйся, я добьюсь для тебя справедливости.

Он никогда не был тем, кто ищет неприятностей, но если кто-то его обидит, он не проглотит это просто так. Он обязательно найдет способ заставить этого человека заплатить вдвойне.

Цянь Жовэня так просто проигнорировали, оставив в стороне в нетерпении. Но эти двое явно собирались вести себя так, будто его не существует, и он, разозлившись, мог только с высоко поднятой головой уйти.

— Хуайсинь...

— Пойдем.

Тот удар хлыстом был сильным, и шаги Яогэ были немного неуверенными, ему не хватало сил. Цюй Хуайсинь поддержал его под руку, и они вышли через главные ворота. Стражницы не препятствовали, а, скрестив руки, смотрели, как они уходят, словно наблюдая за спектаклем.

По дороге Яогэ подробно рассказывал ему о том, что произошло в Цзуйюньлоу после его ухода, и дорога уже не казалась такой длинной.

Но спустя несколько мгновений, войдя в переулок в восточной части Улицы Ваньхуа, Цюй Хуайсинь почувствовал что-то неладное. Хотя здесь обычно не было столпотворения, все же должны были быть люди. Сейчас же вокруг было пугающе тихо.

Они оба были в обуви на мягкой подошве, и их шаги почти не издавали звука, но сзади время от времени слышались тяжелые шаги, очень похожие на их собственные, а затем снова незаметно исчезали.

Беспокойство Цюй Хуайсиня усилилось. Он невольно схватил Яогэ за рукав: — Идем быстрее.

— Идем?

Куда вы хотите пойти?

Знакомый голос раздался сзади.

Мужчина в парчовых одеждах медленно вышел, на его лице была злорадная улыбка. Только сегодня его волосы были аккуратно причесаны, и он уже не выглядел так жалко, как тогда.

Это был Цветок из Чуньцзянге.

Как только он закончил говорить, из-за угла внезапно выскочили несколько высоких женщин. Их бронзовая кожа лоснилась на границе света и тени. У двух из них на лицах и руках были несколько ужасных шрамов.

Алое платье Яогэ подчеркивало его персиковое лицо, а белое платье Цюй Хуайсиня с водяными узорами было чарующим, но не вульгарным. Они были прекрасны по-своему, и несколько человек, глядя на них, сжимали кулаки и на их лицах появлялись похотливые улыбки.

Их все больше загоняли в тупик: — Издалека вас заметил. Я думал, что некоторые, выйдя замуж в резиденцию принцессы, стали из диких кур фениксами, но не ожидал, что они будут унижены сразу после входа. Небеса действительно открыли глаза.

— Что ты хочешь сделать? — Голос Яогэ дрожал так, что его было трудно разобрать.

— Что сделать?

Конечно, свести с тобой счеты, — тон мужчины стал жестоким и резким. Его глаза пристально смотрели на Цюй Хуайсиня, словно он хотел сожрать его живьем. — Сегодня я заставлю вас тоже испытать вкус публичного унижения.

Он подал знак нескольким женщинам, и они тут же, словно бешеные собаки по команде, бросились вперед. Цюй Хуайсинь вздрогнул и поспешно спрятал Яогэ за спиной.

— Молодой господин, вы такой нежный и мягкий. Мы, конечно, будем с вами понежнее, — в крысиных глазках главной женщины появился похотливый блеск. Она протянула свои темные руки и несколько раз попыталась схватить их, но Цюй Хуайсинь едва успевал увернуться. В душе она тут же рассердилась и позвала женщин сзади, чтобы они набросились вместе.

— Хуайсинь, что делать? Это я тебя подвел, — лицо Яогэ побледнело от страха, губы непрерывно дрожали.

— Не волнуйся, не волнуйся... — Хотя Цюй Хуайсинь утешал его словами, в душе он тоже не был уверен. Его длинные, изящные пальцы невольно крепко сжались.

Нападение этих людей было быстрым и яростным. Даже если они были более ловкими, они все равно не могли справиться. Каждый раз, когда им удавалось сбежать, их снова загоняли обратно.

Силы двух мужчин были слабы. После нескольких раундов они, в конце концов, не смогли противостоять этим крупным и сильным женщинам. Увидев, что руки, покрытые мозолями, вот-вот коснутся белого дымчатого шелкового платья Цюй Хуайсиня, он в ужасе невольно закрыл глаза. Кто бы мог подумать, что в этот момент сильный порыв энергии пронесется мимо его уха, и женщина будет отброшена далеко назад одним ударом ладони.

С криком главная женщина с грохотом упала на землю, и по всему ее телу раздался треск ломающихся костей.

Темная фигура грациозно спустилась с красной черепичной крыши сбоку, легко ступив на голубую каменную плиту, но при этом вызвав пронизывающую до костей убийственную ауру. Черные волосы под нефритовой короной переплелись, темные полы одеяния резко развевались, принося с собой холодный, пронизывающий аромат.

Несколько человек, которые до этого были очень наглыми, тут же потеряли весь свой пыл, переглядываясь друг с другом, никто не смел пошевелиться.

Мужчина в парчовых одеждах, увидев эту сцену, немного запаниковал и хотел сбежать, но женщина схватила его.

— Это ты! — Цюй Хуайсинь, наконец разглядев лицо этого человека, невольно воскликнул.

Темная фигура на мгновение замерла, но, повернувшись спиной, это было нелегко заметить.

— Ты тот, кто схватил меня и посадил в свадебный паланкин в тот день.

Женщина тихо вздохнула, думая, что он действительно ее узнал.

Цюй Хуайсинь, вспомнив тот день, хотел пронзить ее взглядом, как ножом, но, подумав о том, что сегодня она его спасла, он оказался в замешательстве и не мог ничего сказать.

Мужчину в парчовых одеждах толкнули к ним двоим. Его причесанные волосы снова растрепались.

Цюй Хуайсинь схватил его за руки, которые были за спиной, и повел его на Улицу Ваньхуа. Увидев рядом уличного артиста, который что-то выкрикивал, он специально одолжил у нее гонг и сильно ударил по нему: — Идите все сюда и посмотрите, насколько злобен Цветок из Чуньцзянге! Его игра на цине и танцы ни в какое сравнение не идут с Цзуйюньлоу, и он придумал такую пагубную идею, чтобы навредить людям.

Все больше людей, услышав шум, сбегались посмотреть. Несколько женщин хотели воспользоваться суматохой и сбежать, но женщина в темной одежде одним ударом ладони сбила их с ног. Все они лежали на земле и стонали, видимо, сильно раненые.

Цюй Хуайсинь смотрел на красивую линию подбородка женщины и вдруг замер. Он даже не мог говорить плавно: — Спасибо...

Кто бы мог подумать, что женщина по-прежнему будет безэмоциональна: — Ничего, просто совершила акт справедливости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Смотреть друг на друга, но не узнавать

Настройки


Сообщение