Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В огромной резиденции Цюй все покрылось слоем пыли, даже у величественных каменных львов откололся кусок усов.
Лак на красных воротах облупился, а хотя печати уже сняли, от них остались пятна и следы.
В углу двора Хуайюань, посреди пруда, обнесенного голубыми камнями, росло дерево без плодов, которое могли обхватить только двое. К сожалению, оно засохло и пожелтело, а на голом стволе все еще висел высохший и потрепанный воздушный змей в виде счастливой птицы.
Легкое движение, и змей упал, разбившись о землю на две части.
Когда семью Цюй конфисковали, ему только исполнилось пятнадцать, он как раз радостно запускал воздушного змея во дворе. Прошло три года, и никто не знал, сколько страданий он перенес.
— Хуайсинь.
Голос показался знакомым и в то же время чужим. Он обернулся и увидел те самые фигуры, о которых тосковал день и ночь, только теперь они выглядели более изможденными и уставшими.
— Отец, Мать. — Он поклонился, но невольно заметил седые пряди на висках Цюй Фэнсяня, и в уголках его глаз защипало.
— Хорошо, как хорошо, ты вернулся, все вернулись... — Цюй Фэнсянь погладил его по голове. — Наш Хуайсинь так вырос.
Госпожа Цюй с болью в сердце обняла его. — Твоя старшая сестра и второй папа еще в Цичжоу, они приедут через пару дней. Наша семья Цюй наконец-то воссоединится.
— Отец, что на самом деле произошло при дворе?..
Но Цюй Фэнсянь тут же прервал его: — Не будем об этом. Императрица уже прислала слуг и дворцовых мастеров для ремонта. Сегодня переночуем как-нибудь.
На лице же госпожи Цюй промелькнуло очень странное выражение, она открыла рот, словно хотела что-то сказать, но промолчала.
— Хорошо.
Цюй Хуайсинь повернулся, но госпожа Цюй снова окликнула его: — Хуайсинь!
— Папа, говори.
В этот момент Цюй Фэнсянь сжал руку госпожи Цюй и почти незаметно покачал ей головой.
— Забудь... Ничего. Иди отдыхай. Завтра... постарайся встать пораньше.
...
В конце концов, это была кровать, на которой он спал больше десяти лет. Этот сон, вероятно, был самым глубоким для Цюй Хуайсиня за последние три года.
Только когда снаружи раздался непрекращающийся щебет, он смутно проснулся, потянулся, потер глаза и обнаружил, что обстановка осталась прежней. В сердце появилось облегчение.
Он боялся, что все это лишь сон.
Но он еще не успел прийти в себя, как его стащил с кровати человек, одетый как сват. Ему тут же подали воду и полотенце, а двое мужчин, вошедших вместе со сватом, собрали его черные, как водопад, волосы, причем очень крепко.
Вскоре на него надели огненно-красное свадебное платье, волочащееся по полу, фениксовая корона собрала его темные волосы, на почти прозрачно-белое лицо нанесли легкий макияж, украшения из жемчуга и нефрита звенели, и он выглядел в точности как человек, готовящийся к свадьбе.
Только спустя некоторое время он осознал происходящее и поспешно вырвался из рук двух мужчин: — Что вы делаете?!
— Господин Цюй, сегодня ваш счастливый день, и мы, конечно же, пришли, чтобы нанести вам свадебный макияж, — сват расплылся в улыбке, его красные румяна на лице собрались в складки.
Свадьба?
Он?
Цюй Хуайсинь заподозрил, что ослышался, и поспешно встал, чтобы выйти, но кто-то сзади схватил его за рукав.
— Господин Цюй, новому супругу не положено выходить куда попало.
— Кто сказал тебе, что я выхожу замуж? — тихо произнес он тонкими губами. Хотя тон был отстраненным, в нем слышалась легкая капризность, отчего по телу пробегала дрожь.
Пока они препирались, госпожа Цюй в темно-красном платье с длинным подолом медленно вошла. В ее глазах читалось пять частей вины.
— Хуайсинь... — Подойдя к нему, уже полностью наряженному, госпожа Цюй положила руки ему на плечи и усадила обратно на табурет. — Все из-за того, что мы с папой не смогли защитить тебя, и ты оказался в таком месте. Хотя теперь имя семьи Цюй восстановлено, но с древних времен репутация мужчины важнее всего...
— К счастью, Императрица пожалела тебя и согласилась даровать брак. Выйти замуж за Шестую принцессу — это тоже своего рода решение для нас.
Услышав это, Цюй Хуайсинь не удержался и выдернул шпильку с жемчужным фениксом из волос, бросив ее на стол: — Папа, хотя меня и продали в бордель, я до сих пор чист и невинен! Как ты мог просто так выдать меня замуж?!
К тому же, о Шестой принцессе он давно слышал. Говорили, что в ее резиденции уже больше десяти мужей, красавцы сидят у нее на коленях, и каждую ночь там пиры и песни — полная распущенность.
— Я знаю... я знаю... — Госпожа Цюй погладила его по груди. — Разве папа не хотел бы, чтобы ты остался в резиденции еще на несколько лет? Но тебе все равно когда-нибудь придется выйти замуж.
— Но не за эту распущенную Шестую принцессу!
— Во всем огромном столичном городе, кроме нее, никто не осмелится взять тебя в мужья. Разве ты хочешь провести остаток жизни в одиночестве?
Госпожа Цюй осторожно подняла обе шпильки, которые он бросил, и снова надела их ему. Она повесила на его шею ожерелье из круглых пресноводных жемчужин, закрыла глаза и, скрепя сердце, сказала: — Посадите его в свадебный паланкин.
Цюй Хуайсинь тут же начал сопротивляться. Он только что сбежал из одной клетки и не ожидал, что теперь его собственный папа отправит его во вторую.
Госпожа Цюй, не в силах смотреть, отвернулась со слезами на глазах. Сват и двое мужчин оказались довольно ловкими: они достали из-за пояса заранее приготовленную связку пеньковой веревки и связали Цюй Хуайсиню руки за спиной.
Красная фата, вышитая парой уток-мандаринок, упала в воздухе и накрыла его голову, закрыв обзор.
— Благоприятное время настало! Прошу нового супруга в паланкин! —
Снаружи затрещали петарды. Цюй Хуайсинь чувствовал себя ошеломленным, когда толпа людей толкала и бросала его в деревянный паланкин, украшенный огненно-красной шуской парчой. Паланкин закачался, повиснув в воздухе.
— Подождите! — раздался голос госпожи Цюй. Он спотыкаясь подбежал, отдернул занавеску и развязал ему руки, уже обливаясь слезами. — Хуайсинь, не вини папу. Шестая принцесса не плохой человек... Береги себя.
— Нести паланкин! —
Не оставив времени для разговора с законнорожденным сыном, она отпустила его руку, и свадебная занавеска, развеваясь, опустилась, скрыв тонкую и изящную фигуру в красном.
Звуки суоны и барабанов были немного резкими. Цюй Хуайсинь глубоко вздохнул, подавив желание сорвать фату и выпрыгнуть.
Папа сказал, что этот брак дарован Императрицей. Если открыто ослушаться императорского указа, то, пожалуй, он не успеет даже толком посидеть в резиденции Цюй, как его снова обвинят в измене.
Впрочем, он не появлялся перед членами императорской семьи три года. Они, наверное, не знают, как выглядит Цюй Хуайсинь.
Его бледная, нежная рука сняла с запястья браслет из зеленого нефрита и положила его на ладонь. Взгляд его скользнул, и он вдруг вспомнил того растрепанного Цветка из Чуньцзянге. Уголки его губ невольно изогнулись в улыбке.
Тот человек мечтал выйти замуж за чиновника. Почему бы не сделать ему одолжение, которое ничего не стоит, и не отправить его встретиться с этой пресловутой Шестой принцессой?
От резиденции Цюй до резиденции Шестой принцессы нужно было пройти по самой оживленной восточной части Улицы Ваньхуа. Процессия медленно двигалась, и прибытие ожидалось примерно в 8:45 утра.
Цюй Хуайсинь протянул руку и дважды постучал по деревянному паланкину: "Тук-тук". Носильщики паланкина тут же подошли: — Новый супруг, что случилось?
Хотя из-за фаты не было видно его лица, по голосу было понятно, что ему нехорошо: — Этот паланкин так трясется, что у меня кружится голова. Я совсем не могу выдержать. Можно мне сначала выйти подышать свежим воздухом?
— Это... это не по правилам.
— Угх...
Раздался звук сухого рвотного позыва. Носильщик паланкина тоже забеспокоился. Если он действительно вырвет и испачкает свадебный паланкин и одежду, это будет еще хуже.
— Угх... мне... мне правда очень плохо...
— Тогда господин может сначала выйти, но только на минутку отдохнуть. Ни в коем случае нельзя опоздать к благоприятному времени.
— Хорошо, — кивнул он и поблагодарил. Затем, ступив в туфлях из шуской парчи с утками-мандаринками, он сошел на землю.
Тайком приподняв край фаты, Цюй Хуайсинь направился прямо к углу стены у каменной дороги. Опершись нефритовой рукой о серо-голубую стену, он опустил голову и тихо закашлялся.
— Господин, такая большая улица, а вы обязательно должны кашлять на моем, нищего, клочке земли? Вы пришли, чтобы принести мне несчастье? — недовольно сказал человек, сидевший на корточках у его ног, одетый в рваную мешковину, с растрепанными волосами, в которых запутались сухие травинки.
— Разве ты не видишь, что на мне надето? — раздался чистый голос с легкой хрипотцой. — Я пришел, чтобы принести тебе удачу.
— Какую удачу?
— Знаешь, куда едет этот паланкин? В резиденцию Шестой принцессы. Это не обычная свадьба, церемония пышная. У свата, который возглавляет процессию сегодня, много свадебных подарков. Никто по пути их не брал. Скорее всего, в конце их просто разбросают, и добрая воля Шестой принцессы пропадет зря.
— Это правда?
— Конечно, правда. Разве может быть ложью то, за кого я сам выхожу замуж? Всего там, по меньшей мере, четыре-пять лянов серебра. Все это ради зрелища, а теперь жаль, что пропадет. — Сказав это, мужчина тихонько вздохнул, вызывая искреннее сочувствие.
— Эй! — воскликнула женщина, вскакивая на ноги, чуть ли не перекатываясь. — Я сейчас же позову людей!
— Быстрее, мы скоро отправимся.
— Хорошо! Хорошо!
В мгновение ока перед свадебным паланкином собралось немало сутулых, сгорбленных, низкорослых женщин в потрепанной одежде. Они окружили процессию со всех сторон, так что и муха не пролетит.
У носильщиков паланкина действительно были припасены деньги, когда они выходили, на случай, если кто-то остановит паланкин и задержит их. Но они не могли выдержать волну за волной наступающей толпы, и сцена быстро превратилась в хаос.
Цюй Хуайсинь снял фату, сжал ее в руке, приподнял подол платья и поспешно направился к Чуньцзянге в конце улицы. Как только он завернул за угол, он внезапно столкнулся лицом к лицу с человеком, чье лицо было полно злобы.
Он вздрогнул от испуга и поспешно похлопал себя по груди: — Напугали до смерти.
Женщина была одета в темную накидку с узорами из золотых нитей. Ее брови и глаза были красивы и изящны, но аура вокруг нее была слишком сильной, а мрачное выражение лица заставляло легко забыть о ее привлекательной внешности, вызывая необъяснимый холод по спине.
Она безэмоционально оглядела его с головы до ног, затем отодвинулась, уступая место.
Цюй Хуайсинь прошел мимо нее, чувствуя, как место, где они соприкоснулись плечами, стало невероятно холодным, словно пронизывающий холод.
Пройдя всего несколько шагов, женщина вдруг заговорила.
— Подождите.
Цюй Хуайсинь обернулся, немного удивленный: — Меня?
— Господин в таком наряде, должно быть, собирается замуж, верно?
— Нет.
— Кажется, сегодня какая-то свадьба. Говорят, Шестая принцесса выходит замуж за законнорожденного сына семьи Цюй. Неужели вы пытаетесь сбежать?
Этот человек выглядел холодным снаружи, но оказался таким сплетником. Цюй Хуайсинь невольно закатил глаза: — Нет.
Женщина, похоже, не собиралась его отпускать. Она приблизилась, загородив золотистый солнечный свет и отбросив тень у его ног.
— Что вы хотите? — Цюй Хуайсинь сильнее сжал свадебное платье, чувствуя некоторое беспокойство.
— Я? — Женщина презрительно усмехнулась и схватила его за воротник сзади.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|