Снаружи казалось, что фигура за белой вуалью пошевелилась, и холод вокруг усилился.
— Ты, тварь, не признаешься честно! А заодно не выдашь эту бесстыжую прелюбодейку, чтобы Ваше Высочество могла ее схватить и допросить! Лучше всего забить их всех до смерти, тогда только успокоюсь!
— Кхм...
Изнутри тут же раздался легкий кашель. Лицо Цянь Жовэня стало еще более самодовольным. Он притворно поправил волосы за ухом: — Ваше Высочество, прошу, не сердитесь. Из-за него портить себе здоровье не стоит.
Цюй Хуайсинь не ожидал, что он переложит вину, и в душе почувствовал некоторую тревогу.
Хотя он сам знал, что не делал ничего непристойного с той женщиной, многие люди видели их своими глазами в тот день, и нефритовый кулон действительно существовал. Если Шестая принцесса действительно начнет расследование, ему, вероятно, будет трудно избежать беды.
Все из-за той женщины.
Цюй Хуайсинь, вспомнив темную фигуру на расписной лодке, тут же разозлился. Сначала она схватила его и посадила в свадебный паланкин, потом обманула на деньги, а теперь еще и навредила его репутации. Каждый раз, когда он ее встречал, ничего хорошего не происходило.
— Нечего сказать, да? Я попал в точку? Я давно видел, что ты, тварь, нечестен, а теперь еще и осмелился первым обвинить невиновного.
Цянь Жовэнь все еще стоял на коленях, его тело было низко наклонено, голова чуть ли не касалась земли. — Ваше Высочество, вы должны рассудить меня.
Но кто бы мог подумать, что после его жалобного вопля никто из присутствующих не ответил, и наступила неловкая тишина.
Шестая принцесса долго молчала, а когда заговорила, перевела тему на него: — А откуда ты знаешь, что в его ящике есть нефритовый кулон?
— Я... — Цянь Жовэнь на мгновение потерял дар речи, но быстро сориентировался. — Маленький слуга в резиденции не мог больше этого терпеть и тайно сообщил мне, надеясь, что я смогу вершить справедливость.
— Я и не знала, когда ты стал управляющим в резиденции? — спросила женщина за занавеской. Ее голос был холодным, как тысячелетний снег на вершине айсберга.
— Нет... нет, — голос Цянь Жовэня тут же стал тише. Он моргал ресницами, не смея поднять голову. — Но сейчас самое главное — наказать эту тварь. Какое это имеет отношение ко мне...
— Хм, — ответила Хэ Цяньмо. — Тогда позовите того маленького слугу, который донес.
Вскоре худощавую фигуру тоже привели к покоям принцессы. Едва он приблизился к Цянь Жовэню на три метра, как его тело начало неудержимо дрожать.
— Ваше Высочество, — он опустил голову и поклонился.
Хэ Цяньмо спросила: — Это ты обнаружил нефритовый кулон в комнате господина Цюя?
— Да.
— Дай его мне.
Маленький слуга приподнял край белой вуали, протянул нефритовый кулон бледно-зеленого цвета и вернулся на колени.
Женщина взяла его, словно небрежно поглаживая: — Когда обнаружил?
— Отвечаю Вашему Высочеству, увидел сегодня утром, когда меня отправили убирать двор.
Женщина на мгновение задумалась. Цянь Жовэнь виновато стоял за маленьким слугой, словно тайно оказывая давление.
Управляющая Ван тоже поняла, в чем дело, и поспешно подошла, ругаясь: — Ты, бестолочь, просто убирал двор! Почему ты самовольно рылся в чужих ящиках?!
Маленький слуга, услышав это, задрожал еще сильнее, его зубы стучали: — Я... я... просто случайно...
— Резиденция принцессы не может использовать людей с нечистыми руками. Управляющая Ван, почему бы прямо сейчас не вытащить его и не забить насмерть палками? — тихо произнесла женщина за занавеской. Ее слова были необычайно жестокими.
— Ваше Высочество, пощадите... пощадите... я не специально... — Маленький слуга плакал, лежа на земле и не желая вставать. Его руки крепко вцепились в щели на полу, глаза были полны ужаса.
Управляющая Ван собиралась позвать людей, но он вдруг жалобно завыл. Его вид был крайне печальным, вызывая жалость.
Она подняла его с земли: — Если у тебя действительно есть обида, скажи сейчас, иначе, если ты задохнешься, никто больше не сможет вершить справедливость для тебя.
Маленький слуга был до смерти напуган и уже не мог думать ни о чем другом. Он протянул палец и указал в сторону Цянь Жовэня: — Это он!
— Он велел мне пойти, велел рыться в вещах господина Цюя, велел искать на него компромат. Все это он приказал, — по его лицу текли слезы, глаза были налиты кровью. — Он сказал, что если я посмею не подчиниться, он отрежет мне язык и выколет глаза...
— Бряк! —
Из-за занавески послышался звук разбившейся чашки. Несколько человек снаружи вздрогнули.
Цянь Жовэнь поспешно несколько раз поклонился, касаясь лбом земли: — Ваше Высочество, прошу, не слушайте его чушь. Они вдвоем сговорились, чтобы подставить меня...
— Я не несу чушь! Ваше Высочество! Он совершил множество злодеяний, и слуги в резиденции страдают, — истерично крикнул маленький слуга. — Только что, зная, что его будут допрашивать, он специально выпил имбирной воды, чтобы притвориться, будто у него красная сыпь!
— Ты! Ты, бесстыдная тварь, смерти хочешь?! — Цянь Жовэнь в панике потерял дар речи, бросился к нему и ударил по лицу, желая содрать с него кожу и вырвать кости.
Управляющая Ван, видя, что ситуация обостряется, поспешно позвала двух стражниц, которые с трудом разняли их.
— Позовите Мастера Цзи и Мастера Хэ.
— Хорошо.
Людей в покоях становилось все больше. Когда две пожилые женщины вошли с медицинскими сумками, они действительно испугались увиденной сцены.
Мужчина, стоявший на коленях слева, был аккуратно одет, его черные волосы ниспадали, как водопад, он был спокоен, как небожитель. Двое справа были растрепаны, каждый был схвачен стражницей, их лица были свирепыми. Управляющая Ван стояла рядом, сосредоточенная и молчаливая, украшения и жемчуг были разбросаны по полу.
— Мастера, слышала, несколько дней назад вы осматривали господина Цяня в Хуэйюань. Не могли бы вы сказать, в чем именно была его проблема? — Управляющая Ван первой подошла и поклонилась им.
В глазах Цянь Жовэня промелькнула паника, и он поспешно подмигнул им. Но у тех двоих не хватило смелости даже взглянуть на него.
— Отвечаю Управляющей Ван, в тот день господин Цянь жаловался на кашель и одышку. Сколько бы лекарств он ни принимал, лучше не становилось. Мы пошли и прощупали его пульс.
— И какой же диагноз вы поставили? — низким голосом спросила женщина за занавеской.
Они переглянулись, затем запинаясь сказали: — Это... это просто простуда из-за смены сезонов. Нужно... нужно соблюдать покой. Да... простуда.
— Бах! —
Рука Хэ Цяньмо тяжело опустилась на стол, отчего они тут же упали на колени.
Цянь Жовэнь вдруг обмяк и рухнул на землю, не обращая внимания на то, что его прекрасный облачный парчовый шелк испачкался пылью. Его волосы растрепались, а слишком изысканный макияж был ужасно смазан.
— Ваше Высочество... Я племянник Императорского супруга Ян. Пожалуйста, пощадите меня на этот раз ради него...
Но Хэ Цяньмо не обратила на него внимания, а снова спросила Цюй Хуайсиня: — У тебя есть еще что доложить? Говори все вместе.
— Да, — Цюй Хуайсинь тоже немного сомневался, но сейчас главное было перевести стрелки на Цянь Жовэня. — Господин Цянь, вы хотели оклеветать меня, обвинив в тайной связи из-за нефритового кулона. На самом деле, это вы сами имеете тайную связь, верно?
Он изящно поднял голову, его взгляд был острым, прямо устремленным на мужчину рядом, чья роскошная одежда была в беспорядке.
— Что ты говоришь?! — Голос Цянь Жовэня тут же стал высоким и тонким, он чуть не подскочил на месте.
— Стражница у ворот, Сюй Янь, ваши отношения, кажется, необычны.
— Ха, ты о ней? Она дальняя родственница семьи Цянь из деревни. Не найдя работы в столице, я порекомендовал ее на службу в нашу резиденцию. Это было решено с согласия Управляющей Ван, — Цянь Жовэнь презрительно усмехнулся. Он думал, что его обвинят в чем-то более серьезном, а оказалось, речь идет о той никчемной у ворот.
— Я думаю, это не все, — Цюй Хуайсинь улыбнулся. — Кстати, сегодня утром я тоже видел вашего маленького слугу с ней.
— Какое это имеет отношение ко мне? — Цянь Жовэнь не понял, что он хочет сказать, и немного нетерпеливо спросил.
— Я своими глазами видел, как ваш человек тайком передал ей письмо, — Цюй Хуайсинь повернулся к белой вуали. — Ваше Высочество, этот человек внешне является стражницей резиденции принцессы, но на самом деле давно имеет тайную связь с Цянь Жовэнем и не уважает Вас. Его намерения заслуживают смерти.
— Цюй Хуайсинь, что за чушь ты несешь?! — Цянь Жовэнь широко раскрыл глаза, в его зрачках читался гнев. — Ты съел медвежье сердце и леопардовую желчь, чтобы осмелиться клеветать на меня?
— Смена караула у ворот, наверное, еще не произошла. Ваше Высочество может послать кого-нибудь обыскать ее. Если я вру, я готов тут же искупить вину смертью перед ним, — Цюй Хуайсинь закрыл глаза, выглядя бесстрашным перед смертью.
Снаружи смутно было видно, как женщина махнула рукавом, и две стражницы тут же выбежали.
Через некоторое время одна из них, вся в поту, вбежала: — Ваше Высочество... действительно есть письмо.
— Принеси.
Письмо передали за занавеску. Женщина долго молчала, читая его строку за строкой. Люди, стоявшие на коленях, чувствовали лишь пронизывающий холод вокруг, никто не смел издать ни звука.
— Цветы ярки, луна темна, окутанная легкой дымкой, сегодня вечером хорошо пойти к моему возлюбленному, — тихо произнесла женщина тонкими губами, затем холодно фыркнула. — Цянь Жовэнь, я не приходила в Хуэйюань эти несколько ночей, а у тебя, оказывается, были другие планы.
— Ваше Высочество, несправедливо, несправедливо! Он! Он подставил меня! — Взгляд Цянь Жовэня был рассеянным, он бормотал, как скандалист. — Я не... я правда не...
— Тяжкие преступления сегодня все еще не убедили тебя? Ты пренебрег репутацией Вашего Высочества, тиранил в резиденции, имел тайную связь со стражницей. Они не смеют говорить, а я смею, — Цюй Хуайсинь изо всех сил старался держать глаза открытыми, но его веки уже сильно покраснели. Он казался очень испуганным, но притворялся стойким.
— Это ты тот, кто не соблюдает правила супруга! А ты еще и подставляешь меня! — Цянь Жовэнь принял твердое решение, намереваясь бороться до конца и погибнуть вместе с ним. — Это он! Ваше Высочество, вы тоже видели этот нефритовый кулон! Нельзя наказывать только меня, нельзя отпускать и его! Нужно обязательно четвертовать его и эту прелюбодейку!
Цюй Хуайсинь молчал. Нефритовый кулон все еще был у Шестой принцессы, и он не был уверен, что она думает. Ему оставалось только опустить голову и тихо ждать приговора.
Долго ждал, пока из-за занавески не раздался холодный вопрос: — Цюй Хуайсинь, откуда этот нефритовый кулон?
— Подарок от друга.
— Друга?
Мужчина или женщина?
— ...
— Почему молчишь?
— ...
— Ваше Высочество спрашивает тебя. Скорее говори правду, — Управляющая Ван, видя его молчание, тоже забеспокоилась за него.
— Это... мужчина, мой хороший друг из Цзуйюньлоу.
Хэ Цяньмо смотрела на гладкий нефрит, излучающий бледно-зеленое мерцание, в ее руке. Молочно-белые кисточки внизу уже впитали уникальный аромат орхидей, и, казалось, стали немного теплее.
— Правда?
— Ни слова лжи.
Вот это да, он осмелился обмануть нынешнюю Шестую принцессу ради женщины.
Хотя эта женщина была ею самой, почему она вдруг почувствовала себя неловко?
(Нет комментариев)
|
|
|
|