— Ты... что сказал?
Я обернулся, глядя на него, даже сомневаясь, правильно ли услышал.
Мой младший брат, он угрожает мне Цзян Цяньцзю?
Чжао Тан быстро понял, что потерял самообладание, и мгновенно скрыл гнев, который не успел убрать. Он снова стал равнодушным: — Старший брат может попробовать.
Мой голос дрожал, и я весь как-то пошатнулся: — Ты, угрожаешь мне?
Возможно, мой взгляд на него был необычным. Он ловко спрыгнул с кушетки. В его зрачках мелькнула едва заметная растерянность, и он хотел взять меня за руку.
Едва он коснулся меня, я отдернул руку.
Чжао Тан просто тихо стоял там. Я необъяснимо почувствовал от этого почти взрослого юноши огромную, подавляющую силу.
В тот момент мои колени даже немного подкосились, появилось желание опуститься на колени. Хорошо, что я этого не сделал.
— Чжао Тан, ты, угрожаешь мне.
Я уже не спрашивал его, а констатировал факт.
Я послушал своего доверенного человека, поверил, что он хочет мне помочь, и пришел к своему младшему брату — принцу, стоящему ниже меня по статусу, — просить о помощи, будучи наследным принцем.
Я, Чжао Лю, хоть и не великий святой, проповедующий "небеса благоволят жизни", но никогда не чувствовал угрызений совести.
Я никогда не замышлял ничего против своих братьев, небеса могут свидетельствовать, солнце и луна могут видеть.
Я хотел наладить с ним хорошие отношения — но он холоден и неприступен.
А теперь он угрожает мне.
Может быть, я наивен — не стоило доверять своему брату.
В конце концов, это коварная императорская семья. Даже если внешне все спокойно — кто знает, может быть, у него есть недобрые намерения.
Если он хотел помочь мне, зачем столько сложностей?
Сквозь пелену услышал голос Чжао Тана.
— И что с того?
Словно он вдруг стал другим человеком. В тоне Чжао Тана звучали презрение и насмешка — явные, совершенно не скрываемые.
Я закрыл глаза, позволив спутанным мыслям пронестись в голове, затем снова открыл их и сказал: — Хорошо.
Я останусь.
Хорошо.
После сегодняшнего дня я больше не буду считать тебя братом.
Угроза Чжао Тана была простой и грубой, прямой и эффективной.
Такой человек, если что-то скажет, обязательно сделает.
Я далеко не так силен, как он.
Чжао Тан снова взял меня за руку. На этот раз я не увернулся, позволив его холодной ладони накрывать мою, ведя меня к кушетке.
Он нажал на что-то под подушкой, и стена рядом бесшумно открылась, обнажив небольшую дверь.
Он потянул меня внутрь.
Это, наверное, тайная комната — от нее по спине пробежал холод. Что он собирается делать?
Убранство внутри было гораздо изысканнее, чем снаружи. Я заметил тонкий слой пыли на шкафу у входа, словно его давно не убирали. Вероятно, Чжао Тан нечасто сюда заходил.
Он внезапно отпустил мою руку. Я молча смотрел на него.
— Разденься.
Чжао Тан смотрел на меня взглядом, которого я никогда раньше не видел. Я почувствовал, как по всему телу пробегает холод.
Я послушно снимал одежду одну за другой, не спрашивая его ничего — он не остановил меня, пока я не остался лишь в нижней рубашке.
Скрепя сердце, я разделся полностью, оставшись лишь в нижнем белье.
Это был конец весны, и я не чувствовал холода.
Я невозмутимо смотрел на него.
Он собирается меня унизить?
Я саркастически подумал: у этого ребенка есть такие наклонности? В десять лет... он действительно способен.
Стол и стулья за Чжао Таном были чистыми — на столе были кисти, тушь, бумага и чернильница.
Он повернулся, сел, взял кисть, обмакнул ее в тушь, и, кажется, собирался рисовать меня.
— Сними и нижнее белье.
Холодный голос, словно последняя соломинка, ломающая спину верблюду.
Вот он, мой младший брат — это было так же мучительно.
Я снял и нижнее белье, поднял глаза на Чжао Тана. Он рассматривал меня оценивающим взглядом, словно что-то проверял.
Мне не хотелось понимать.
Он очень хорошо рисует — это я знал и раньше.
Несколькими штрихами он уже набросал мой контур.
— Прими определенную позу.
Я сделал, как велено.
— Повернись.
Чжао Тан взял новый лист бумаги, снова слегка обмакнул кисть в чернильницу и продолжил набросок.
— Прими другую позу.
Я чувствовал себя, словно на иголках.
Я не хочу подробно описывать этот процесс.
Чжао Тан нарисовал четыре или пять листов подряд. Я думал, что буду унижен до слез — к счастью, этого не произошло.
И так было достаточно позорно.
— Можешь одеться.
Чжао Тан наконец закончил рисовать, видимо, довольный результатом. Его тон уже не был таким резким, а стал немного мягче.
Я все это время молчал, тихо привел в порядок одежду и собрался уходить.
— Чжао Лю.
Я обернулся, глядя на его, казалось бы, юное лицо.
Ха?
Даже "старший брат" больше не называет?
— Вернись и посмотри.
Он протянул мне конверт размером с ладонь. Я протянул руку, чтобы взять его. Кончики пальцев коснулись его руки, и это прикосновение было еще холоднее.
Думаю, в моих глазах была усталость. Я не хотел больше оставаться и, махнув рукавом, тут же ушел.
Я слишком наивен, слишком бесполезен. Когда мне угрожают, я могу только глупо подчиняться, даже не осмеливаясь рискнуть.
Будучи наследным принцем, я не смог защитить Цзян Цяньцзю. Это моя вина.
Я ушел поспешно и, конечно, не услышал холодных, полных отчаяния слов Чжао Тана:
— Ты протянул мне руку только этот единственный раз.
(Нет комментариев)
|
|
|
|