Высшая Читальня (1)

Целый месяц я провел, бездельничая с Цзян Цяньцзю.

Конечно!

Мы ничего не делали, максимум просто вместе читали, любовались пейзажами, болтали о всякой романтической чепухе...

И тому подобное.

Очень нормально.

Очень невинно.

Очень гармонично.

Вскоре наступил апрель, и тут появился наставник.

— Ваше Высочество!!!

Он горестно позвал меня по имени, а затем опустился на колени передо мной с выражением лица, говорящим: "Я не встану, ну и что ты мне сделаешь?".

Я запаниковал и поспешно попытался поднять его: — Наставник, что случилось?

Но он упорно не вставал.

Он — толстый старик лет пятидесяти, а я — двенадцатилетний красавец. Я не могу его поднять!

Я повернулся и бросил умоляющий взгляд на Ли Умэя, стоявшего в углу, но он лишь закатил глаза, отвернулся и встал ко мне спиной.

Закатывай глаза своей сестре!

Я снова перевел взгляд на Цуйхуа у двери, но Цуйхуа, похоже, меня не видела. Она держала в руке маленькое зеркальце и разглядывала себя.

Мне хотелось кого-нибудь побить!

К сожалению, из тех, кто сейчас был рядом со мной — Ли Умэй, Цуйхуа, наставник — я либо не мог побить, либо не мог себе позволить побить. Мне оставалось лишь выдавить сквозь зубы:

— Вы.

Все.

Большие.

Свиные.

Головы...

— Что вы сказали?!

Нехорошо, наставник, кажется, услышал...

— Я.

Свиная.

Голова.

Только тогда наставник успокоился. Он снова низко поклонился, и я не мог его остановить. Я все еще держал его за руку, и он тяжело потянул меня вниз:

— Ваше Высочество Наследный Принц!!!

Я тоже чуть не заплакал: — Наставник!!! Что с вами случилось!!!

Вы слишком тяжелый!!!

У меня сейчас рука вывихнется!!!

Наставник, однако, начал хватать меня, и я никак не мог вырваться, сколько ни пытался. Мне оставалось лишь закатить глаза, подражая выражению лица Ли Умэя.

Наставник наконец отпустил одну руку, чтобы вытереть несуществующие слезы с лица. — Ваше Высочество, будьте справедливы! Этот старый слуга всем сердцем служил нашей династии, трудился до изнеможения, готов умереть за нее, ни дня не пренебрегал своими обязанностями, дрожал от страха десятилетиями...

Сказав это, он снова собрался поклониться. Я увидел, что он слишком тяжел, чтобы удержать его, и поспешно поддержал его голову. Но он посмотрел на меня с таким выражением, будто съел что-то отвратительное. Мне стало так досадно. Что я сделал не так?!

Конечно, формальности нужно соблюдать...

Я глубоко вздохнул и изобразил стандартную красивую улыбку: — Наставник, что случилось, что вас так огорчило?

Наставник всхлипывал, продолжая вытирать несуществующие слезы, точнее, размазывая рукавом по лицу.

Он время от времени поглядывал на меня, но не говорил, что случилось.

Меня это сводило с ума. Я повернулся и с обидой сказал Ли Умэю: — Сяо Лицзы, у наставника, похоже, роды начинаются, отвези его в Императорскую Лечебницу, пусть посмотрят.

Я видел, что Ли Умэй украдкой смеется, но изо всех сил сдерживается. Хм, пусть закатывает глаза! Ну, закатывай еще!

Закатывай еще!!!

Услышав мои слова, он подошел, изо всех сил стараясь не засмеяться, помог мне поднять наставника и, едва открыв рот, не выдержал: — Наставник, раб отвезет вас в Императорскую Лечебницу, хахахахахахахаха...

В этот момент наставник вдруг пришел в себя и принял то строгое выражение лица, с которым раньше отчитывал меня: — Страж Ли, старый я собираюсь отчитать наследного принца, можете не вмешиваться.

Сяо Лицзы, над чем ты смеешься!

Почему ты отступил, услышав это!

Ты ведь мой личный телохранитель!

Почему ты ушел!

Почему ты вышел из дворца!

Вернись!

В моем сердце, казалось, пронеслось тысяча оленей, заставляя его бешено колотиться: — Наставник, вы...

— Ваше Высочество Наследный Принц! Скажите мне!

За этот месяц!

Вы хоть раз приходили в Высшую Читальню?!

В глазах наставника сверкал требовательный огонь, ослепляя меня: — Посмотрите!

Второй принц приходит каждый день!

Вы, как старший брат!

Почему не подаете пример?!

Я... Я ведь все это время был с Цзян Цяньцзю, чтобы... Нет, эта причина не подойдет. Отец-император уже вмешался в это дело, нельзя снова выдавать себя.

Думал-думал, и только одно осталось...

— Наставник, я ошибся.

В моих красивых глазах заблестели слезы. Я не верил, что кто-то сможет отказать такому красивому умоляющему взгляду: — Это моя лень.

Сейчас же я пойду с вами в Высшую Читальню.

Вы, пожалуйста, не расстраивайтесь из-за этого так сильно, чтобы не повредить здоровью.

Это все моя вина, я, будучи наследным принцем страны, не стремлюсь к прогрессу, даже уступаю своему младшему брату в усердии, это все моя вина.

Я обещаю вам, с сегодняшнего дня я обязательно буду ходить в Высшую Читальню каждый день, усердно учиться, хорошо выполнять домашние задания и стать опорой государства!

Как же утомительно придумывать... Но за этот месяц я действительно забросил учебу из-за того, что был с Цзян Цяньцзю. Мне так стыдно!!!

Цзян Цяньцзю же ясно сказал, что восхищается талантливыми людьми!!!

— Хорошо, что вы это понимаете, — в глазах наставника теперь действительно блестели слезы, отчего мне стало еще стыднее, — сейчас же идем в Высшую Читальню, второй принц уже начал заучивать наизусть.

— Хорошо...

— И еще, вы только что сказали, что у старого меня роды начнутся.

Если бы я знал, что вы даже таких элементарных вещей не знаете, я бы не потворствовал вашей лени!!

Разве вы не знаете, что рожать могут только женщины?!

Мне хотелось плакать без слез. Что за чушь вы несете!!!!!

Но нужно было сохранять образ: — Хорошо... Наставник прав...

Наставник удовлетворенно улыбнулся.

Затем, с силой, невесть откуда взявшейся, бормоча: "Простите за грубость!", он потащил меня в Высшую Читальню.

По пути я не раз пытался вежливо с ним поговорить: — Можете меня отпустить?

Наставник: — Вы слишком быстро бегаете, старый я не догоню.

Я: — Я правда не убегу!

Наставник: — Вы и раньше так говорили.

Я: — (Притворяясь сердитым) Этот наследный принц приказывает вам...

Наставник: — (Плача от старости) Небеса свидетельствуют! Старый я всю жизнь служил до изнеможения, готов умереть... Если это поможет наследному принцу усердно учиться, старый я готов умереть...

Я: — Наставник, хватит! Я больше не буду сопротивляться, вот честное слово!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение