Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Она моргнула, и в её взгляде читалась лёгкая тоска. Услышав это, она невольно удивилась: «Что такое Сяохуа?»
Чу Икэ презрительно скривила губы, подумав: «Действительно, не умеет себя вести». Какая честь — жить в резиденции Принца Ань, а она не ценит такой возможности.
Сёстры-близнецы, видя, что Чу Икэ не отвечает, не осмеливались заговорить.
Чу Ифань ответила сама: «Сяохуа – это Сяохуа». Она показала жест и сказала: «У неё чёрно-жёлтые полоски, пара больших голубых глаз, днём она только спит, а ночью становится очень энергичной…»
Детская непосредственность. Принцесса Ань наконец-то поняла и спросила: «Сяохуа – это кошка?»
Чу Ифань широко распахнула свои ясные глаза и улыбнулась: «Матушка-принцесса угадала».
Все расхохотались. Чу Ичжэнь прикрыла рот рукой и сказала: «Шестая сестрица, ты такая наивная. Это всего лишь кошка. Если ты захочешь, матушка-принцесса найдёт тебе десять или восемь таких».
Чу Ифань собралась с духом и, изображая капризную девочку, сказала: «Я не хочу. Даже если их будет тысяча или сотня, это не будет моя Сяохуа».
Принцесса Ань, видя её детскую непосредственность, поддразнила её: «Привезти твою Сяохуа сюда, чтобы она составила тебе компанию, хорошо?»
Услышав это, Чу Ифань почувствовала, как сердце забилось быстрее. Она очень не хотела продолжать эту тему, хотя и понимала, что они просто дразнят ребёнка, но всё равно хотела прямо выразить своё отношение.
Она покачала головой, с выражением грусти и упорства на лице: «Нет, если Сяохуа приедет, то где будут моя кровать, моя расчёска, моё зеркало, моё сливовое дерево на заднем дворе, мой двор, мой отец, моя мать…» Она загибала пальчики, говоря немного бессвязно: «Я не хочу, я никуда не пойду, я буду жить дома, всю свою жизнь».
Будто боясь, что ей не поверят.
Принцесса Ань смеялась так, что её золотая шпилька с подвесками дрожала, а красные драгоценные камни сверкали, больно режа глаза. Она уговаривала Чу Ифань: «Хорошо, хорошо, никуда не пойдёшь, будешь жить дома, всю свою жизнь».
Чу Ичжэнь протянула руку и обняла Чу Ифань: «Глупая сестрица, матушка-принцесса дарует тебе великое счастье, а ты не знаешь, как его ценить. Такое не выпросишь и не получишь. Матушка-принцесса слаба, не обременяй её».
Не успела она договорить, как стоявшая рядом матушка-служанка уже приняла Чу Ифань: «Матушка Чу, Ваше Высочество, вы сейчас в положении, позвольте мне».
Чу Ифань, не успев коснуться земли, уже прошла через руки троих человек, чувствуя головокружение. Ей пришлось терпеть, но наконец-то её ноги коснулись земли.
После того как все поприветствовали друг друга, принцесса Ань сказала: «Чжэньэр, твои сёстры редко приезжают. Хотя тебе и неудобно, хорошо проводи с ними время. Боюсь, что при мне вы не сможете расслабиться…»
Чу Ичжэнь улыбнулась: «Мои сёстры не видели большого света, пусть матушка-принцесса простит их».
— Они в невинном и беззаботном возрасте. Я вижу, как они счастливы. Почему я должна смеяться над ними? — принцесса Ань вежливо улыбнулась. — Ваша семья воссоединилась, и вам следует хорошо поговорить.
Чу Ичжэнь поклонилась и проводила её, затем повернулась к Чу Икэ: «Вторая сестрица, пойдём со мной». Идя, она спросила: «Отец и мать в последнее время здоровы?»
……………………………………………………
Прошу собирать в избранное, прошу рекомендовать.
Глава 17
Прошу собирать в избранное, прошу рекомендовать.
…………………………………………………………………………
Чу Ичжэнь привела Чу Икэ в свою Резиденцию Абрикосовых Надежд, велела подать вкусные свежие сладости и сказала: «Сёстры, не стесняйтесь, чувствуйте себя здесь как дома. Что захотите, просто скажите».
Чу Икэ чинно села, машинально взяла пирожное и отправила его в рот. Хотя она и расхваливала его, это было лишь для вида, и на самом деле она почти ничего не ела.
Близнецы тоже делали вид, не осмеливаясь быть слишком вольными.
Чу Ифань съела маленький кусочек, найдя его очень вкусным.
Но, во-первых, она не любила сладкое, а во-вторых, по многолетней привычке не осмеливалась есть слишком много закусок перед едой.
Чу Ичжэнь внимательно наблюдала за реакцией сестёр, не уговаривая их и не настаивая, лишь слегка улыбнулась и сказала: «Принц знал, что вы приедете, и специально приказал приготовить несколько лодок на озере Чистых Тренировок в заднем саду. Скоро мы отправимся туда, чтобы насладиться прохладой и полюбоваться лотосами».
Девочки не могли не любить развлечения.
Эта резиденция принца была роскошной и изысканной повсюду, и, вероятно, пейзаж на озере Чистых Тренировок был ещё прекраснее.
Поэтому Чу Икэ встала, поклонилась и улыбнулась: «Тогда большое спасибо, матушка-принцесса».
Чу Ичжэнь улыбнулась: «За что ты меня благодаришь? Это милость принца. Если благодарить, то принца».
Чу Икэ озорно сказала: «Хотя это и милость принца, но если бы не матушка-принцесса, разве принц знал бы, кто мы, сёстры? Мне всё равно, даже если я превышу свои полномочия, я заменю вино чаем и отблагодарю матушку-принцессу».
Чу Ичжэнь тоже рассмеялась, подняв чашку.
С улыбкой на губах она сказала: «Вторая сестрица, здесь только мы, сёстры, не нужно быть такой отчуждённой. Разве не лучше называть меня, как раньше, „старшей сестрицей“?»
Чу Икэ поспешно отказалась, сказав, что не осмеливается.
Чу Ичжэнь притворилась слегка рассерженной: «Вот так, не виделись всего несколько дней, а третья сестрица уже стала мне чужой. Видимо, как бы то ни было, ты не считаешь меня родной. Вы ещё маленькие, вас балуют отец и мать, поэтому вы, конечно, не знаете моих страданий, когда я одна вдали от дома, эх…»
Лёгкий вздох, и её красота проявилась в полной мере.
Хотя все знали, что она притворяется, её изящная поза вызывала жалость.
Чу Икэ подошла ближе и сказала: «Старшая сестрица, не грусти. Хотя ты одна в резиденции Принца Ань, разве у тебя нет отца, матери и нас, сестёр?»
Чу Ичжэнь тут же расцвела, её лёгкая улыбка, способная покорить город: «Раз третья сестрица так сказала, что мне ещё говорить?»
Чу Икэ вдруг широко распахнула глаза и сказала: «Старшая сестрица, только что матушка-принцесса сказала, что ты в положении. Неужели у старшей сестрицы радостное событие?»
Хотя Чу Икэ задала этот вопрос по-детски наивно, он представлял собой интересы супругов Чу.
Чу Ичжэнь не осмеливалась относиться к ней как к ребёнку и улыбнулась: «Только что обнаружили. Принц и принцесса сказали, что не стоит распространяться, лучше подождать, пока пройдёт три месяца. Если что-то случится, не стоит беспокоить отца и мать».
Чу Икэ не скрывала своей радости: «Тогда я должна поздравить старшую сестрицу! Это большая радость, отец и мать будут вне себя от счастья, боюсь, они теперь не смогут сомкнуть рта. Принц и принцесса, должно быть, стали ещё больше ценить старшую сестрицу, верно?»
Чу Ичжэнь сказала: «Принц всегда был бездетным, поэтому он очень ценит эту беременность. Даже матушка-принцесса, которая всегда была мягкой и доброй, относится ко мне ещё лучше, чем прежде…»
Чу Ифань, подперев подбородок, казалась рассеянной, но на самом деле была в тумане, её сердце было полно сомнений.
По идее, эта старшая сестрица Чу Ичжэнь была выдающейся личностью. Выйти замуж за Принца Ань – это значит преуспеть. Теперь она, по крайней мере, наложница-принцесса Принца Ань. Кто не завидует, кто не уважает?
Почему она так осторожно разговаривает с Чу Икэ?
Говоря о Принце Ань и принцессе Ань, она проявляла лишь скромность, совершенно не скрывая своей собственной низости.
Или, может быть, даже выйдя замуж за Принца Ань, она всё равно находится под контролем семьи Чу?
Посидев ещё немного, Чу Ичжэнь сказала: «В этой комнате душно и жарко, лучше поплывём на лодке по озеру, и мы, сёстры, будем играть и разговаривать».
Чу Икэ первой встала, близнецы и Чу Ифань последовали за ней.
Служанки и матушки-служанки окружали Чу Ичжэнь, как звёзды луну, и направились к озеру Чистых Тренировок в заднем саду.
Чу Илянь огляделась. Чу Ичжэнь ласково разговаривала с Чу Икэ, а Чу Ифань шла позади. Она тихо сказала Чу Ижун: «Четвёртая сестрица, разве старшая сестрица не очень любима принцем?»
Чу Ижун тихонько шикнула: «Не твоё дело. Девочка, не болтай лишнего».
Чу Илянь обиженно надула губы, но послушно замолчала.
Чу Ижун знала, что она недовольна, и снова сжала её ладонь, улыбнувшись Чу Ифань: «Любима или нет, это не то, что мы, дети, можем понять».
Поверхность озера мерцала, лёгкий ветерок приносил аромат лотосов.
Чу Ифань сидела очень близко к борту лодки, делая вид, что увлечена закусками на столе, и не проявляла особого интереса к пейзажу озера.
Дело не в том, что она была осторожна, а в том, что она была напугана.
На территории семьи Чу её трижды пытались убить, а теперь, покинув семью Чу и оказавшись в непредсказуемой резиденции Принца Ань, да ещё и на воде, упасть было вполне возможно.
Она не могла быть уверена, что ей так повезёт, и она снова чудом спасётся.
Чу Ижун некоторое время любовалась пейзажем, затем села и сказала: «Шестая сестрица, не ешь так много сладостей и фруктов, осторожно, а то будет несварение, и тебе будет плохо».
Чу Икэ убрала руку, смущённо улыбнулась и положила персиковую косточку на стол: «Сейчас персики редкость. Я так захотела, что съела два лишних. Спасибо четвёртой сестрице за напоминание».
Чу Ичжэнь посмотрела на неё и сказала: «Значит, шестая сестрица любит персики? Эти персики — первый урожай с поместья. Они выглядят красиво, но на вкус не очень. Подожди до августа-сентября, тогда персики будут сочными и сладкими. Я скажу принцу и принцессе, чтобы они отправили шестой сестрице целую корзину».
А?
Хотя Чу Ифань была маленькой, она понимала, что эти слова были равносильны большой ловушке.
Все знали её статус, и она сама прекрасно это понимала: у неё не было ни талантов, ни добродетелей. Почему же Чу Ичжэнь и Принц Ань так благоволят ей?
Сказав это, Чу Ичжэнь, не иначе как, подставила Чу Ифань под удар.
Как только эти слова прозвучали, тут же три пары глаз, шесть взглядов, словно шесть маленьких ножей, метнулись к ней.
Чу Ифань покраснела и сказала: «Старшая сестрица, ты плохая, ты надо мной шутишь! Среди стольких сестёр я выгляжу самой жадной. Я не согласна, вы же сёстры, а все меня обижаете».
Чу Икэ слегка холодно посмотрела на неё: «Кто же виноват, что ты самая младшая? Сёстры тебя так любят, что им не до…»
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|