Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Ваше Высочество Принц Ань, сейчас не время для шуток.

Принц Ань тут же перестал смеяться и сказал: — Да, господин Чу, сначала посмотрите, как там шестая сестра.

Его отношение к Чу Хунчэну было лишь формальным, но это обращение «шестая сестра» прозвучало искренне.

Шэнь Цинлань невольно бросил взгляд на Принца Аня, сильно удивившись.

Принц Ань был императорским родственником. Как бы ни была любима старшая дочь семьи Чу, Чу Хунчэн всё равно не мог получить титул «тестя».

В этой династии чётко разделялись законнорожденные и наложницы. Хотя наложница-принцесса была более влиятельной и знатной, чем обычная наложница в простой семье, она всё равно оставалась наложницей.

Наложница не могла быть на равных, и родственники семьи наложницы не считались настоящими родственниками.

Принц Ань был ещё молод, поэтому он всё ещё был готов уважительно называть Чу Хунчэна «господином Чу». Но когда его влияние возрастёт или красота наложницы Чу увянет, они с Чу Хунчэном, вероятно, сразу же станут чужими.

Его отношение к Чу Хунчэну было лишь показным, но это обращение «шестая сестра» прозвучало чрезвычайно нежно, что не могло не удивить Шэнь Цинланя.

Однако, сколько бы он ни наблюдал, он не мог заметить никаких намёков.

Шэнь Цинлань слегка опустил глаза, размышляя.

Чу Ифань была всего лишь маленькой дочерью наложницы, как же она могла так встревожить Чу Хунчэна?

И почему Его Высочество Принц Ань тоже пришёл?

Кто был тот мужчина позади него?

Он, казалось, не обращал внимания на разницу в статусе, его лицо выражало явную тревогу и заботу, и он даже не пытался это скрыть.

Шэнь Цинсюань, не обращая внимания на свой статус, злобно взглянул на Ли Аня, сделал шаг вперёд и указал в лес: — Шестая госпожа там.

Чу Ифань и Люйло не ожидали, что потревожат так много людей.

Увидев эту длинную вереницу, состоящую в основном из мужчин, причём все, кроме Чу Хунчэна, были моложе двадцати лет, Чу Ифань не осмелилась поднять голову и внимательно рассмотреть их.

К счастью, всё её тело онемело, и она, закрыв глаза, прислонилась к Люйло, предоставив ситуацию тем, кто мог её контролировать.

Лекарь Мэн сначала присел, нащупал пульсовую точку Чу Ифань, затем спросил Люйло, где рана и как её обработали. После этого он встал и поклонился Чу Хунчэну: — Это малая бамбуковая гадюка. Хотя её яд силён, к счастью, ядовитая кровь уже отсосана. Как только ваш покорный слуга выпишет ещё две дозы лекарства, шестая госпожа будет вне опасности.

В этот момент атмосфера немного разрядилась. Чу Хунчэн поблагодарил лекаря Мэна и велел служанке пойти с ним, чтобы выписать рецепт и взять лекарства.

Принц Ань Ли Ань достал из рукава небольшую парчовую коробочку и сказал: — Это Пилюля Чистого Духа, часто используемая во дворце. Если растворить её в тёплой воде, она может изгнать сотни ядов…

Чу Хунчэн был поражён. Пилюля Чистого Духа была тайным лекарством дворца, и одна такая пилюля стоила сто золотых.

Самое ценное в ней было не столько её дороговизна, сколько редкость.

Он так легко достал одну пилюлю, чтобы оказать услугу, это было слишком щедро.

Даже лекарь Мэн был полон удивления.

Если есть Пилюля Чистого Духа, зачем ещё какие-то лекарства?

Чу Хунчэн поспешно сказал: — Эту Пилюлю Чистого Духа трудно найти, как можно так расточительствовать? Ваше Высочество Принц Ань, я ценю вашу доброту, но Ифань ещё мала и, боюсь, не сможет принять такой дар.

Принц Ань улыбнулся: — Даже самые драгоценные вещи предназначены для использования. Если шестая сестра не воспользуется ею, то даже если она стоит десять тысяч золотых, это будет бесполезная вещь, лучше выбросить её… — Он даже сделал вид, что собирается выбросить.

Чу Хунчэн поспешно остановил его: — Ваше Высочество Принц Ань, нельзя!

Принц Ань с полуулыбкой посмотрел на Чу Хунчэна и сказал: — Господин Чу готов принять это от имени шестой госпожи?

Он выбрасывал свои собственные вещи, кто посмеет что-либо сказать?

Чу Хунчэн принял её с досадой, но не осмелился позволить ему так расточительствовать небесные дары, поэтому лично протянул руку, чтобы взять её, и сказал: — Тогда я, ваш покорный слуга, благодарю Его Высочество Принца Аня от имени своей младшей дочери.

Такая роскошь, конечно, должна быть использована по назначению.

Однако Принц Ань не передал её ему напрямую, а вместо этого взглянул на служанку Люйло, стоявшую рядом с Чу Ифань.

Люйло посмотрела на Чу Хунчэна, и, увидев его беспомощный кивок, приняла коробочку с пилюлей.

Не имея возможности поблагодарить, она опустила голову.

Принц Ань не обиделся, наклонился, приблизился к Чу Ифань и мягко улыбнулся: — Шестая сестра, не бойся, ты скоро поправишься.

Чу Ифань вежливо открыла глаза, кивнула и тихо сказала: — Спасибо.

Открыв глаза, она испуганно моргнула ресницами, чуть не отреагировав слишком бурно, и едва не потеряла сознание.

Принц Ань был слишком близко, и его прекрасное лицо чётко отразилось в её взгляде.

Чу Ифань считала себя искушённой, но никогда не видела такого раскованного, яркого и красивого мужчины.

Ему не нужно было ничего делать; просто его взгляд заставлял её краснеть, сердце бешено биться, а конечности онемевать. Тем более сейчас Принц Ань улыбался так приветливо, добродушно, обворожительно и нежно.

Чу Ифань слегка нахмурила брови, издала тихий стон и прислонилась к Люйло, опуская взгляд.

Люйло знала, что Чу Ифань очень терпелива, и если сейчас она невольно стонет, значит, ей очень больно. Она крепко обняла её, утешая: — Госпожа, не бойтесь, не бойтесь.

Чу Ифань слегка улыбнулась, словно белый лотос, распустившийся в чистом пруду, и сказала: — Больно.

Мягкий, нежный голос маленькой девочки заставил сердца всех присутствующих сжаться.

Шэнь Цинлань снова извинился за Шэнь Цинсюаня.

Чу Ифань, опустив глаза, сказала: — Ничего страшного, господин Шэнь, не беспокойтесь.

Она понимала принцип «прости там, где можно простить». Раз уж всё произошло, не было смысла цепляться за Шэнь Цинсюаня. Разве можно было ожидать, что она укусит его в ответ?

Шэнь Цинсюань тоже вышел вперёд и сказал: — Шестая госпожа Чу, сегодня я был неосторожен, и я виноват перед вами. В будущем, если у вас будут какие-либо просьбы, просто скажите, я ни секунды не буду колебаться.

Хотя он был мал, в нём уже чувствовалась решительность настоящего мужчины, и это пылкое обещание прозвучало весьма весомо.

Детские слова вызвали у присутствующих приступ смеха.

Чу Ифань покраснела и ещё сильнее прислонилась к Люйло, не смея поднять голову.

Чу Хунчэн сказал: — Раз уж всё в порядке, разойдитесь. Фань-нян, иди домой и хорошо отдохни. Чжучжи, ты тоже сначала иди, а когда Фань-нян поправится, пусть она с тобой поговорит.

Это обращение «Чжучжи» было адресовано единственному молчавшему молодому человеку.

Он уже долгое время разглядывал Чу Ифань, совершенно не обращая внимания на разницу между полами, и его взгляд был ещё более неприкрытым, чем у Принца Аня.

Услышав слова Чу Хунчэна, он кивнул и сказал: — Да, ваш покорный слуга не смеет ослушаться приказа господина.

Хотя Чу Ифань опустила ресницы, она чувствовала взгляды, осмотр и любопытство всех присутствующих.

Кто был формален, а кто искренен, она могла в какой-то степени почувствовать.

В этот момент она украдкой взглянула на мужчину по имени Чжучжи и подумала: «Это Чэн Чжучжи?»

Неожиданно она встретилась с горячим взглядом Принца Аня, который смотрел на неё с улыбкой, и её сердце ёкнуло.

Однако, поскольку он её заметил, Чу Ифань больше не пряталась, а вместо этого равнодушно и вежливо улыбнулась.

Улыбка Принца Аня стала ещё шире, и он почти незаметно подмигнул, словно между ними возникло некое молчаливое взаимопонимание.

Чу Хунчэн посмотрел на Чэн Чжучжи, на его лице появилось некоторое смущение, и он с горькой улыбкой сказал: — Ты всё ещё так отчуждён.

Чэн Чжучжи лишь сложил руки в знак извинения.

Служанки и няньки помогли Чу Ифань устроиться на лежанке и увезли её.

Принц Ань потянул Чэн Чжучжи и сказал: — Я как раз хотел с тобой поговорить, но это дело задержало нас. Пойдём, пойдём, продолжим пить вино.

Хотя Чэн Чжучжи не был так влиятелен, как Принц Ань, в нём была своя особая, чистая и мягкая аура. Услышав это, он улыбнулся и сказал: — Чжучжи ещё не поблагодарил Принца Аня, как я могу ослушаться?

Принц Ань рассмеялся: — Ты думаешь, на этом всё закончится? Слишком легко я тебя отпускаю? Не мечтай, если только у тебя больше никогда не будет нужды в моей помощи.

Чэн Чжучжи последовал за ним, тихо сказав: — Как я посмею.

Принц Ань рассмеялся: — Действительно не посмеешь?

Чэн Чжучжи немного поколебался и сказал: — Эм… мне всё ещё понадобится помощь Принца Аня.

Чу Ифань вернулась в свою комнату. Люйло подняла её и положила на кровать, затем отжала горячее полотенце, чтобы вытереть ей руки и лицо, и только потом осторожно закатала штанину, чтобы осмотреть рану.

Хотя чёрная кровь была выдавлена, место укуса всё ещё было синим и опухшим.

При лёгком нажатии Чу Ифань не чувствовала боли, только онемение.

Люйло с болью сказала: — Как же так, ни с того ни с сего…

Чу Ифань тоже была немного ошеломлена.

Раньше она не замечала, что жизнь всегда была такой гладкой. Как же так получилось, что за одну ночь всё, казалось, перевернулось с ног на голову?

Несколько раз подряд пострадать от чьих-то злых рук — если это совпадение, то слишком уж невероятное, не так ли?

Маленькая девочка покачала головой и сказала: — Уже не болит, просто немного онемело.

Люйло подала Пилюлю Чистого Духа, присланную Принцем Анем, и сказала: — Госпожа, ваша служанка растворит эту пилюлю для вас, чтобы вы выпили.

В конце концов, это был змеиный яд, необычный. Нужно было полностью его вылечить, чтобы быть спокойной, и чтобы не осталось никаких последствий.

Чу Ифань немного поколебалась и спросила Люйло: — Принц Ань довольно… сердечен.

Раньше она была маленькой и редко видела людей, поэтому, естественно, мало что запоминала. Когда её стали выносить на прогулки, её старшая сестра уже была отправлена в резиденцию Принца Аня. Прошло уже три года, и она впервые видела этого деверя, Принца Аня.

Встретившись впервые, он преподнёс ей такой большой подарок, что она была немного польщена.

Люйло сказала: — Вероятно, это из-за расположения к старшей госпоже. Говорят, наша старшая госпожа — самая любимая наложница-принцесса Принца Аня.

Только её статус и положение немного ниже…

Чу Ифань так не думала. Она прислонилась к подушке и спросила Люйло: — Люйло, я уже такая большая, почему я ни разу не видела свою наложницу-мать?

Лицо Люйло изменилось, она взглянула на Чу Ифань и улыбнулась

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение