Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Ваша матушка-наложница в порядке, она в родном городе. Почему госпожа вдруг спросила об этом?
Чу Ифань самоиронично улыбнулась и сказала: — Нет, просто вдруг вспомнила. Кажется, матушка-наложница носила фамилию Чэн, верно?
Семья Чу из поколения в поколение славилась учёными. Их предки процветали в южном Шэньси, и за десятки поколений только Чу Хунчэн достиг самого высокого положения, став чиновником второго ранга при нынешнем дворе. Он также умел ладить со всеми, и так рано сделал ставку на Принца Аня. Даже если Принц Ань был всего лишь праздным принцем, с его покровительством в будущем, слава и власть семьи Чу не пошатнутся.
По логике вещей, в такой семье, даже если наложница совершила бы какой-то проступок, её бы тихо казнили, но не отправили обратно в родной город. Если же проступка не было, то Лю, будучи самой «добродетельной и мягкой» главной женой, ни за что не стала бы делать то, что легко могло бы вызвать порицание.
Всего лишь маленькая наложница, которая никогда не сможет подняться, какой переполох она могла бы устроить? В этом доме сейчас были только вторая наложница, мать старшей госпожи, и четвёртая наложница, мать сестёр-близнецов.
Чу Ифань раньше была слишком мала, чтобы спрашивать из любопытства, но, заметив, что Люйло, кажется, понимает суть дела, воспользовалась своим ранением, чтобы задать вопрос.
Люйло, как и ожидалось, хорошо разбиралась в делах. Услышав этот вопрос, она поняла, что Чу Ифань скучает по матери. Надо сказать, эта шестая госпожа была поистине жалка. Вскоре после её рождения третья наложница была отправлена обратно в родной город. Хотя Чу Ифань и жила в роскоши, она всё же находилась под властью законной матери, и даже если няня хотела о ней позаботиться, ей приходилось действовать с оглядкой на Лю.
В таком юном возрасте все её слуги были отосланы, остались только две грубые матушки-служанки и несколько маленьких служанок, а также Люйло и Даньжо. У других были родные матери рядом. Хотя они не могли действовать слишком открыто, втайне каждая наложница что-то посылала своим родным дочерям.
Люйло осторожно сказала: — Разве не носила она фамилию Чэн? Госпожа ещё мала и не помнит, но этот господин Чэн Чжучжи, который был здесь сегодня, — родной младший брат третьей наложницы.
С точки зрения кровного родства, Чэн Чжучжи был родным дядей Чу Ифань по материнской линии. Однако в эту эпоху наложница не считалась главной госпожой, и её родственники, естественно, не считались законными родственниками. Чу Ифань могла называть дядей только братьев из семьи Лю, то есть тех, кто носил фамилию Лю.
Чу Ифань невольно тихо вздохнула. Неудивительно, что с самого начала он, хоть и не произнёс ни слова, но его беспокойство и тревога были самыми сильными среди всех присутствующих. Только вот, как он оказался вместе с Принцем Анем? И в каком качестве он вошёл в дом Чу? Чу Хунчэн, похоже, не был к нему холоден. Если бы он был простолюдином, то, возможно, с его положением он даже не попал бы в поле зрения Чу Хунчэн. Естественно, чем успешнее он будет, тем лучше для неё.
Чу Ифань кивнула, не без грусти сказав: — Вот как. Только не знаю, зачем он на этот раз приехал в столицу? — Она также не знала, как поживает её мать. Благодарность за рождение и воспитание была величайшей, и она всё-таки провела десять месяцев в утробе этой наложницы. Но с тех пор, как она родилась и стала осознавать себя, она больше никогда не видела эту наложницу. Она даже не знала, жива ли та.
Люйло сказала: — Госпожа не знает, но господин Чэн получил звание Таньхуа на дворцовом экзамене в этой династии, и императорская милость к нему сейчас в зените. Вероятно, скоро он получит чиновничью должность.
Чу Ифань была крайне удивлена. Что это была за семья Чэн? Если это была семья учёных, как они могли отдать свою дочь в семью Чу в качестве наложницы? И когда Чэн Чжучжи успел завести знакомство с Принцем Анем? Неужели Принц Ань даровал ей Пилюлю Чистого Духа не из-за наложницы-принцессы Чу, а из-за её родного дяди по крови?
Люйло, конечно, не могла этого объяснить, и Чу Ифань оставалось только грустить. Она была ещё слишком мала, а статус Чэн Чжучжи как родственника был слишком неловким, иначе она могла бы встретиться с ним и поговорить.
Люйло помогла Чу Ифань принять Пилюлю Чистого Духа. Вскоре вернулась матушка-служанка с лекарством и доложила: — Это лекарство, выписанное господином Мэном. Рабыня уже принесла его. Осмелюсь спросить, госпожа, сварить его здесь, в Саду Весеннего Нефрита, или сварить на кухне и потом прислать?
Чу Ифань не знала, что после приёма Пилюли Чистого Духа лекарство доктора Мэна уже не нужно. Раз уж лекарство было получено, его, конечно, следовало сварить и выпить. Если бы это было раньше, Чу Ифань не обратила бы на это внимания, но теперь, когда её жизнь дважды подвергалась опасности, ей пришлось быть более бдительной. Она подумала и, прежде чем заговорить, улыбнулась: — Это пустяк, и мне неловко беспокоить матушек. Но люди в моём Саду Весеннего Нефрита неуклюжи и не привыкли варить лекарства. Боюсь, они могут испортить его свойства, и тогда я не оправдаю добрых намерений отца и матери. Придётся попросить матушек потрудиться.
Люйло тут же подошла и передала матушке-служанке связку монет.
Матушка-служанка радостно сказала: — О чём вы говорите, шестая госпожа? Мы, рабыни, просто пользуемся своим возрастом и небольшим опытом. Варка лекарств — это совсем другое дело, слишком сильный или слишком слабый огонь вредит свойствам лекарства. Кроме того, в господском дворе должен быть только аромат цветов, а если появится горький запах лекарства, это будет нехорошо. Ну что ж, рабыня сварит его и принесёт госпоже.
………………………………………………
Я ещё раз напомню: подсчёт баллов в списке новых книг — это клики, делённые на пять, рекомендации, умноженные на десять, плюс избранное. Поэтому мне срочно нужны голоса за рекомендации и избранное, я умоляю вас об этом, кусая платок. О, кстати, длинные отзывы тоже засчитываются, это гораздо полезнее всего остального. Рекомендую завершённую работу автора Цзуй.
Глава 9: Допрос
С Новым годом!
……………………………………………………
Когда матушка-служанка ушла, Люйло подошла, чтобы помочь Чу Ифань лечь. Глядя на измождённое, бледное личико Чу Ифань и её сонные глаза, она хотела что-то сказать, но сдержалась, а потом всё же не выдержала и сказала: — Госпожа, то, что попадает внутрь, безопаснее всего хранить в нашем собственном дворе и поручать своим людям.
Чу Ифань удивлённо открыла глаза. Её чистые, как чёрный нефрит, зрачки пристально смотрели на лицо Люйло, отчего сердце Люйло подпрыгнуло. Госпожа была ещё мала, но этот взгляд, полный очарования, заставил даже эту почти взрослую служанку почувствовать оцепенение в сердце. Она поспешно опустила голову, скрывая свои эмоции.
Чу Ифань спросила: — Ты говоришь о лекарстве? — Но она не стала развивать мысль Люйло, а вместо этого рассмеялась: — Моя еда каждый день приносится с кухни. Разве мне нужно каждый раз проверять её серебряной ложкой, прежде чем есть?
Люйло тихо вздохнула и сказала: — Еда — это одно, но лекарство — совсем другое. Если добавить или убрать один ингредиент, это всё равно будет вредно для тела.
Чу Ифань безразлично закрыла глаза и сказала: — Ничего страшного. Если только кто-то не слишком хитёр, иначе всё это приносится из аптеки, и никто не разберётся, что там за корешки и веточки.
Люйло больше ничего не говорила. Когда Чу Ифань уснула, она вышла, плотно закрыла дверь, и вместе с Даньжо занималась шитьём во дворе, разговаривая.
Даньжо, не понимая сути дела, спросила Люйло: — Как так получилось, что мы вышли, и нас укусила ядовитая змея? Откуда взялась эта змея?
Это было странно. Если бы змея была из этого двора, это было бы просто фантастикой. За садом ежедневно тщательно ухаживало множество людей. Не говоря уже о змеях, даже маленькие насекомые были редкостью. Кроме того, откуда взяться маленькой бамбуковой гадюке, если нет большой змеи?
Но если её принёс сам третий господин Шэнь? Во-первых, змея не выглядела так, будто её держали в неволе, иначе Шэнь Цинсюань не был бы так напуган. Во-вторых, как он мог заранее знать, что будет подшучивать над госпожой этого дома? И даже принёс с собой такую жуткую вещь?
Люйло только покачала головой. Если господин и госпожа не дадут указаний, никто не будет расследовать это дело, а без расследования оно так и останется неясным.
В этот момент у входа кто-то спросил: — Шестой сестре стало лучше?
Люйло и Даньжо подняли головы, и невольно вздрогнули, одновременно встали и поклонились пришедшей: — Как вы пришли? Пожалуйста, входите!
Был полдень, самое жаркое время. Хотя комната была высокой и просторной, а окна широко открыты, редко когда проникал хоть лёгкий ветерок. Чу Ифань поспала совсем немного, но уже вся вспотела. Одежда прилипла к телу, липкая и крайне неприятная. Она пошевелила шеей, вытянула ноги и почувствовала, что онемение полностью исчезло. Только тогда она вздохнула с облегчением. Похоже, Пилюля Чистого Духа Принца Аня действительно подействовала. Независимо от его мотивов, она должна быть благодарна за это спасение.
В этот момент она услышала голос во дворе: — Матушка услышала, что шестая сестра упала в воду и её укусила змея, и очень беспокоилась, поэтому попросила меня прийти и посмотреть, как она сейчас? — Это был голос третьей сестры Чу Икэ.
Эта третья госпожа была настоящей избранницей небес, жемчужиной, которую Лю лелеяла на ладони. Хотя Чу Хунчэн придерживался принципа «ласкать внуков, а не сыновей» и был строг к своему законному старшему сыну Чу Ицину, он искренне любил Чу Икэ до глубины души. Она, как и Лю, была безупречна внешне, но нельзя было сказать, что она испытывала глубокую сестринскую привязанность к кому-либо. В конце концов, у неё был капитал, чтобы смотреть свысока на весь дом, и хотя госпож было много, по-настоящему считалась госпожой семьи Чу только она одна.
Чу Ифань поспешно приподнялась и звонким голосом сказала: — Это третья сестра? Благодарю матушку за беспокойство, Ифань в порядке.
Занавеска поднялась, и Чу Икэ вошла, окружённая слугами. Она уже переоделась в повседневную одежду, её высокомерный вид смягчился, и она стала ещё более милой и очаровательной. Даньжо принесла стул, Люйло поспешно подала чай, и на какое-то время в комнате стало тесно и людно.
Чу Икэ подняла руку и улыбнулась: — Вы все выйдите, я поговорю с шестой сестрой.
Люйло помогла Чу Ифань сесть, подложила ей подушку-поддержку, затем поклонилась и вышла, оставив комнату сёстрам. Чу Икэ специально оглядела выражение лица Чу Ифань и не без облегчения сказала: — Сейчас цвет лица намного лучше. Когда отец рассказал, матушка и я очень испугались. Этот третий господин Шэнь действительно слишком отвратителен. В следующий раз мы не будем с ним играть.
Положение Чу Икэ было таково, что она…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|