У госпожи Яо были основания говорить так.
Госпожа Сяо, выросшая в семье Хоу, была высокого мнения о себе.
Как бы ни был обласкан императорской милостью уцзо, это все же низшая профессия, связанная с трупами, без ранга и статуса. Разве это сравнится с благородством чиновника, прошедшего государственные экзамены?
Поэтому, родив старшего и третьего сыновей, она заставила их учиться.
А вот отцу Чи Ши, Чи Чжу, пришлось продолжить семейное дело и стать уцзо.
У старого господина Чи Жуна была одна жена и три наложницы.
Среди наложниц наложница Чжан была дочерью сюцая. Она была не только подругой детства Чи Жуна, но и начитанной и талантливой женщиной, пользовавшейся особой любовью старого господина. Она родила второго сына, Чи Тина.
Сейчас старый господин Чи работал уцзо под началом чжичжоу области Юнчжоу. Старую госпожу Сяо он оставил в Юхае, а наложницу Чжан взял с собой. Это многое говорило об их отношениях.
Две другие наложницы — одна по фамилии Лю, бывшая известная певица, родившая дочь Чи Янь, которая давно вышла замуж за богатую семью в Юнчжоу; другая по фамилии Цао, бывшая служанкой, сопровождавшей госпожу Сяо в дом Чи, родила четвертого сына Чи Хая.
Ранее обе наложницы сидели в комнате старой госпожи и разговаривали. Но Чи Ши, переодетая мужчиной, обычно находилась в мужских покоях и редко общалась с ними.
— Доченька моя, сейчас я даже рада, что ты выглядишь как молодой господин. Иначе, окажись ты в женских покоях, что бы тебе оставалось, кроме как участвовать в этих интригах? Только время зря тратить.
Госпожа Яо взяла сушеный личи, очистила его от кожуры, протянула мякоть Чи Ши и спросила:
— Матушка просила тебя спросить Лу Цзиня, что он сказал?
Чи Ши покачала головой.
Госпожа Яо прищурилась.
— Лу Цзинь — достойный человек, к тому же из главной ветви семьи Лу из Юнчжоу. Хотя он не силен в литературе, но в замужестве главное — характер. У него нет ни отца, ни матери, ни свекров, о которых нужно заботиться. По-моему, это редкая удача.
— Посмотри на свои сапоги, — госпожа Яо указала на новые сапоги Чи Ши. — Думаешь, почему Шан Нян вдруг стала такой послушной? Она увидела, что Иньцзюй удачно вышла замуж, и решила попытать счастья.
Госпожа Яо происходила из богатой купеческой семьи в Юнчжоу. «Залы из белого нефрита, кони из золота» — это было не просто красивое выражение.
Выйдя замуж за Чи, она родила старшего сына Чи Ина и Чи Ши. В пятой ветви семьи не было сыновей от наложниц, только три дочери.
Чи Иньцзюй была старшей из них. Этой весной госпожа Яо нашла ей жениха — однокурсника Чи Ина, успешно сдавшего государственные экзамены. Недавно она вышла замуж.
— Я хотела сосватать ей Лу Цзиня, но они с матерью задрали носы, им полицейский не по статусу. Даже в зеркало на себя не посмотрели! Как будто это кошки твоего отца сдают экзамены или рыбы приносят богатство и почести!
— Вот и пошли к старой госпоже. Старая госпожа нашла ей богатого жениха, но вдовца. У него от первой жены уже двое сыновей и дочь, старшему уже одиннадцать.
— Сколько лет Шан Нян? Вот беда! Я как раз об этом думала, когда ты вошла. Я уже давно подыскиваю Шан Нян жениха, а старая госпожа раньше даже не заикалась об этом. Только когда приехали люди от твоей тетушки, дело сдвинулось с мертвой точки.
Чи Ши промолчала.
Госпожа Яо не обратила на это внимания. Ее старший сын, Чи Ин, в прошлом году сдал экзамены на цзюйжэня и теперь учился в академии в городе Юнчжоу. В этом дворе только Чи Ши слушала ее разговоры.
— Ладно, матушка не будет тебя больше беспокоить. Пригласи как-нибудь Лу Цзиня к нам на ужин. Он тебе очень помог, и, хотя с женитьбой не вышло, все равно нужно поддерживать отношения. Если сегодня пойдешь в ямэнь, возьми эти фрукты и угости Лу Цзиня.
Чи Ши послушно кивнула.
— Хорошо.
Госпожа Яо, выговорившись, почувствовала облегчение, взмахнула платком и быстро вышла.
Матушка Тао, ждавшая у двери, увидев ее, поспешила поддержать.
— Вчера шел дождь, земля еще не высохла, госпожа, идите осторожнее.
Госпожа Яо вздохнула и покачала головой.
— Каждый раз, когда что-то случается, я прихожу к ней поговорить. Не то чтобы я ждала от нее каких-то подвигов, но хотя бы чтобы ее не обманули. Только вот не знаю, сколько из сказанного Шиэр примет к сведению.
— Не беспокойтесь, госпожа. Господин не то чтобы не может, просто не хочет. Он такой умный, любое дело раскроет. Если бы он захотел, то эти интриги в доме для него — детская игра.
Матушка Тао, говоря это, про себя усмехнулась. Только госпожа считала Чи Ши ягненком. Другие же, увидев ее, тряслись от страха. Взять хотя бы старую госпожу.
Когда госпожа Яо скрылась из виду, Чи Ши развернула ладонь. В ней лежала маленькая записка.
Она встала, отряхнула пыль с халата, посмотрела на свои новые сапоги, затем переобулась в другие и направилась в восточный двор.
Семья Чи была семьей уцзо. Уцзо, не практикующийся, не мог совершенствоваться, поэтому в восточной части усадьбы была выделена большая площадка для тренировок семьи Чи по вскрытию трупов.
Чи Ши была девятой по счету в семье, самой младшей. Теперь, когда ее отец и братья разъехались по разным ямэням, только она пользовалась восточным двором.
В углу восточного двора росла старая акация, отбрасывая густую тень, которая делала это место особенно мрачным.
— Шестая сестра специально передала мне записку, что случилось? — спросила Чи Ши. Девушка в зеленом платье, сидевшая под акацией, вздрогнула, закусила губу и обернулась.
Она оглянулась, убедилась, что за Чи Ши никто не идет, и облегченно вздохнула.
Это место считалось запретным в усадьбе Чи, мало кто хотел сюда приходить. Если бы не важное дело, она ни за что не пришла бы сюда, чтобы не набраться нечистой энергии.
— Девятый брат, хотя наша вторая ветвь семьи и ваша пятая всегда были не в ладах, но на праздники шестая сестра никогда не забывала о тебе, всегда дарила одежду и обувь. Нельзя сказать, что у нас братско-сестринские чувства, но, по крайней мере… по крайней мере, мы относимся друг к другу дружелюбно.
— Ты знаешь, что я выхожу замуж шестого числа следующего месяца. Но у меня на сердце камень, и, если я его не сброшу, я не смогу выйти замуж. Шестая сестра думала-думала и решила, что только ты можешь мне помочь.
— Я знаю, что ты очень хочешь купить ту лавку на улице Чанъян. Независимо от того, получится это или нет, моя лавка косметики твоя. Тогда вся улица Чанъян будет твоей.
Глаза Чи Ши загорелись, она заметно повеселела.
Она покупала лавки целыми улицами, и одна лавка на улице Чанъян, которую ей никак не удавалось приобрести, не давала ей покоя. Каждый раз, проходя мимо, она испытывала раздражение.
— Что за дело?
Чи Лю Нян, видя, что Чи Ши задала вопрос, облегченно вздохнула. Только сейчас она осознала, что за то короткое время, пока говорила с Чи Ши, у нее на спине выступил холодный пот.
— Десять лет назад в семье Гуань из уезда Юхай произошло громкое дело. Материалы этого дела сейчас хранятся в архиве уездного управления Юхая, опечатанные.
Чи Лю Нян закусила губу, словно приняв какое-то решение, и сказала:
— Я хочу, чтобы ты пересмотрела это дело и доказала, что оно было раскрыто неправильно.
Чи Ши заинтересовалась.
— Если я не ошибаюсь, уцзо, который занимался этим делом, был твой отец.
(Нет комментариев)
|
|
|
|