После вчерашнего мокрого снега с дождем сегодня утром в Юхае установилась ясная погода.
Чжоу Сянь сидел у окна, положив руки на цитру, и легонько тронул струну.
— Как тебе это место? Свет падает прямо на мое лицо, не так ли?
— Господин, это всего лишь уцзо, а не смотрины невесты… — пробормотал Чан Кан, почесывая голову.
Чжоу Сянь фыркнул и хотел было что-то сказать, но, услышав шаги, тут же с улыбкой заиграл на цитре мелодию «Высокие горы и текущие воды ищут родственную душу».
У Чан Кана дернулся уголок рта. Услышав стук в дверь, он открыл ее и удивленно посмотрел на вошедшего.
— Уцзо Чи, чем обязан столь раннему визиту? Вы ищете моего господина? Господин сейчас играет на цитре, прошу вас немного подождать, я доложу ему о вашем приходе.
Чи Ши кивнула. В такой маленькой комнате любой, у кого есть уши, мог услышать стук. Зачем еще и докладывать?
Подумав об этом, она опустила взгляд на небольшое деревянное ведерко в своих руках и задумалась.
— Господин, уцзо Чи просит о встрече, — сказал Чан Кан, поклонился Чжоу Сяню и почтительно отошел в сторону.
Музыка не прекращалась. Чжоу Сянь слегка приподнял брови.
— Пусть войдет…
Чан Кан сложил руки в почтительном жесте и повернулся, чтобы пригласить Чи Ши, но та уже вошла, шагая уверенной походкой.
— У меня хороший слух, я все слышала.
Рука Чжоу Сяня дрогнула, он чуть не взял не ту ноту.
— Хм, так это вы купили эту картину, — Чи Ши подняла руку и указала на висевшую на стене картину, на ее лице появилось редкое выражение.
Улыбка Чжоу Сяня стала шире. Он встал.
— Так уцзо Чи разбирается в живописи? А я думал, что уцзо Чи разбирается только в трупах!
Чи Ши отвела взгляд и покачала головой.
— Не разбираюсь. Но эту картину я видела. Когда мне было семь лет, моя мать купила ее и повесила в лавке. Она никак не продавалась. Вчера мать с радостью открыла кувшин рисового вина и сказала, что какой-то проезжий простофиля купил ее за большие деньги.
Чжоу Сянь глубоко вздохнул. Он не будет злиться, не будет!
Чи Ши пришла сегодня извиниться, и только это уже ставило его выше.
Он действительно заплатил за картину больше, чем она стоила, но он осмотрел все товары в уездном городе Юхай, и только эта картина хоть как-то приглянулась ему.
Гостиницы в Юхае были убогими, и он не хотел ударить в грязь лицом перед Чи Ши.
— Это не я купил. Наверное, у хозяйки гостиницы хороший вкус…
Чи Ши нахмурилась и с подозрением посмотрела на Чжоу Сяня.
— Зачем моей матери покупать картину из своей лавки и вешать ее в своей гостинице?
Чжоу Сянь опешил.
Вот это да!
Какая же богачка эта мать Чи Ши!
Неужели в Юхае нет других торговцев?
Он подумал об этом и, сменив тему, с улыбкой спросил:
— Уцзо Чи, вы пришли ко мне так рано, у вас есть какое-то важное дело?
Чи Ши, словно вспомнив о чем-то, протянула ему ведерко.
— Лу Цзинь сказал, что, хотя вы и загородили путь моим гвоздям, гвозди все же опасны, а ваша… спина слишком слаба и пострадала. Это моя вина.
— По всем правилам приличия я должна была принести вам лекарство от ран. У нас, людей боевых искусств, всегда есть лекарства от ушибов и травм. Поэтому я приготовила вам другое лекарство.
Чжоу Сянь почувствовал некоторое облегчение. Хотя Чи Ши говорила с сарказмом, она все же извинилась.
Он гордо поднял голову, взял ведерко и с улыбкой сказал:
— Небольшая царапина, не стоит беспокоиться. Как можно винить уцзо Чи? Это я был неосторожен.
Чи Ши серьезно кивнула и указала на ведерко.
— Это народный рецепт, как раз для вас. Раньше в семье моего деда по материнской линии была служанка, у которой, как и у вас, рот не закрывался. Она не хотела улыбаться, но все равно постоянно улыбалась. Очень жалко ее было.
— В этом ведерке — свежие угри. Я купила их сегодня утром на рынке. Очень свежие. Убейте их и намажьте кровью лицо.
— Скоро все пройдет. И тогда вам не придется улыбаться, даже если гвоздь попадет в… спину.
Угри в ведерке, словно поняв слова Чи Ши, начали извиваться, ударяясь о стенки ведерка с плеском.
— Ха-ха! — Чан Кан, стоявший у двери, не удержался от смеха. Но тут же прикрыл рот рукой.
Вот и все, приехав в Юхай, он уже дважды осмелился посмеяться над своим господином!
Пусть в столице его господин слыл мягким и благородным человеком, но втайне он был очень злопамятным!
Чи Ши с сочувствием похлопала по плечу окаменевшего Чжоу Сяня.
— Мясо угря можно еще и пожарить, в Юхае повсюду растет перилла. Я вижу, у вас тяжелый случай, поэтому купила целое ведерко. Не бойтесь, крови хватит.
Сказав это, она сложила руки в почтительном жесте.
— Дело сделано, Чи Ши откланивается.
Не дожидаясь ответа Чжоу Сяня, она направилась к двери. Увидев Чан Кана, вежливо кивнула ему.
Когда она спустилась вниз, Чжоу Сянь пришел в себя, сжал кулаки и процедил сквозь зубы:
— Чи Ши! Вчера я не должен был смягчаться, нужно было надеть на нее мешок и избить до полусмерти, чтобы унять гнев!
Чан Кан с трудом сдержал смех.
— Господин, Ма Гу уже мертва, в Юхае больше нечего делать. Давайте поскорее отправимся в путь. Чтобы не тратить время впустую, как здесь.
Чжоу Сянь, глядя на ведерко в своих руках, долго молчал. Наконец, когда Чан Кан уже начал нервничать, он поднял голову, и на его лице снова появилось привычное мягкое выражение.
— Ладно, чего мне ссориться с каким-то деревенским уцзо из Юнчжоу?
— Пойдем, у нас есть дела поважнее.
…
Спустившись вниз, Чи Ши увидела Лу Цзиня, разговаривавшего с кем-то у входа в гостиницу.
— Подарок доставлен, Чжоу Сянь очень доволен, наверное, больше не злится на меня. Сегодня я провожаю Чи Мяня, он едет не в Линьлин, а в Юэчжоу.
Лу Цзинь был очень удивлен.
Семья Чи была потомственными уцзо, и «уцзо Чи» занимали почти все должности судмедэкспертов в Юнчжоу и соседних уездах. В Юэчжоу тоже кто-то поехал, но вчера Чи Мянь еще говорил, что собирается в Линьлин.
— Почему в Юэчжоу?
— Место заняли. Кстати, моя мать просила меня спросить тебя, что ты думаешь о моей сестре Шан Нян?
Чи Шан достигла возраста замужества, и госпожа Яо, как старшая жена, подыскивала ей жениха, расспрашивая всех достойных кандидатов.
Лу Цзинь покачал головой.
— А Ши, ты же знаешь, у меня нет таких мыслей.
Чи Ши не стала настаивать, кивнула и вместе с Лу Цзинем направилась к дому Чи.
По дороге им встречались односельчане, которые приветствовали их: «Девятый господин, полицейский Лу… Девятый господин, полицейский Лу».
Усадьба семьи Чи была немаленькой. Над внушительными воротами висела табличка с надписью «Уцзо первого ранга». Каждый прохожий, увидев ее, невольно останавливался, чтобы взглянуть и вспомнить о былой славе семьи Чи.
Это была надпись, сделанная рукой самого императора — уникальная честь для всего Юнчжоу.
— Я не пойду внутрь. Если в уездном управлении что-то случится, пусть пришлют за тобой. Передай привет своим родителям и скажи, что Лу Цзинь желает им всего хорошего. Больше ничего не нужно.
Чи Ши послушно кивнула. Лу Цзинь был похож на старую няньку, всегда все подробно объяснял.
Она помахала ему рукой и без колебаний вошла в ворота усадьбы Чи. Не успела она сделать и нескольких шагов, как черная тень бросилась на нее.
(Нет комментариев)
|
|
|
|