Глава 4: Острый конфликт

Семья Чэнь молчала. Обе стороны стояли под дождем, готовые к схватке.

Хотя никто не двигался, Чжоу Сянь невольно коснулся рукояти меча на поясе. Казалось, что не пройдет и получаса, как эти люди схватятся не на жизнь, а на смерть.

Чи Ши же, не колеблясь, повернулась, подошла к своему ослику и ловко вскочила на него.

— На горе Дуншань остались ваши следы. Лю Чжао успел вернуться, но вы вряд ли смогли полностью замести следы преступления. Улики неопровержимы, как вы думаете, сможете ли вы выйти сухими из воды? Тот, кто помогает убийце скрыть место преступления, — либо сам убийца, либо его сообщник. Убийца должен понести наказание.

Пока она говорила, ее ослик промок под дождем. Чи Ши погладила торчащий локон на голове животного.

— Хотите хоронить — хороните. Я потом выкопаю. Так даже лучше, госпоже Чэнь не придется дважды провожать в последний путь сначала мужа, а потом и сына. Это слишком тяжело.

Глаза старшего сына старика Чэнь, Чэнь Шаня, округлились, казалось, из них вот-вот вырвется пламя. Он шагнул вперед, собираясь снова замахнуться, но, увидев грязь на своей одежде, замер.

— Матушка? — Чэнь Шань повернулся и вопросительно посмотрел на госпожу Чэнь, стоявшую у гроба.

Седые волосы госпожи Чэнь были аккуратно уложены, ее раскосые глаза смотрели проницательно. Сразу было видно, что именно она — глава семьи Чэнь.

— Возвращайтесь! Девятый господин только приехал в Дуншань и, еще не открыв гроб, узнал, что твоего отца задрал тигр. Из трех похоронных процессий Девятый господин остановил только вашу. Значит, у твоего отца есть что сказать.

— Если Девятый господин что-то задумал, никто в Юхае не сможет его остановить.

Старуха стукнула тростью и повернулась, направляясь к деревне. Носильщики гроба переглянулись и молча развернулись.

Чи Ши похлопала ослика и последовала за похоронной процессией в деревню Дуншань.

Только когда они вошли в деревню, Чжоу Сянь убрал руку с рукояти меча. — В столице мы не слышали, чтобы Чи Цзю был местным царем в Юхае.

Чан Кан, стоявший за ним, вздрогнул. Чи Цзю хоть и был чрезмерно высокомерен, но зачем же сразу сравнивать его с самодержцем? Местный царь? По мнению Чан Кана, Чи Цзю был не местным царем, а скорее живым Ямой.

Деревня Дуншань была довольно большой и огибала гору полукругом. Здесь не было влиятельных кланов, жили семьи с разными фамилиями. Старостой был старый ученый по фамилии Лю. Лю Чжао, который ездил на хромой лошади, был его вторым сыном.

Семья Чэнь считалась зажиточной в деревне, у них было много детей. В главном зале еще не успели разобрать поминальный зал, деревянные скамьи, на которых стоял гроб, все еще были на месте. Носильщики привычно поставили гроб обратно.

Чи Ши молча закрыла зонтик, прислонила его к углу и прошла внутрь. Она почтительно зажгла три палочки благовоний перед поминальной табличкой, затем повернулась к гробу.

Ее изящная белая рука легко коснулась крышки гроба, и девять длинных гвоздей, словно обретя глаза, вылетели и устремились прямо в лицо Чжоу Сяня, только что переступившего порог.

Эта неожиданная сцена заставила всех в комнате вскрикнуть. Чан Кан, следовавший за Чжоу Сянем, резко изменился в лице и попытался перехватить гвозди, но Чжоу Сянь взмахнул рукой и поймал их в рукав.

Он слегка улыбнулся Чи Ши, опустил руку, и гвозди со звоном выпали из рукава на каменный пол.

Чи Ши даже не подняла головы. Она толкнула крышку гроба, и та открылась.

Все в комнате тут же отвели взгляды, не смея смотреть на жуткое зрелище в гробу. Старик Чэнь, пострадавший от тигра, был обглодан до пояса. Все, что ниже живота, было сделано из папье-маше. Видимо, семья Чэнь не хотела хоронить его в таком виде и специально попросила мастера по изготовлению бумажных фигурок дополнить недостающие части тела.

Чи Ши достала из рукава тонкие, как крылья цикады, перчатки, надела их и наклонилась над гробом…

— Если Девятый господин хочет посмотреть, я не буду мешать, — сказала госпожа Чэнь. — Но мой бедный старик действительно погиб от тигра. Мой сын, Чэнь Шань, сам это видел.

— Мой старик любил выпить. Зимой, когда работы в поле нет, он договорился с Цао пойти в горы Дуншань, чтобы накопать трав для своего змеиного вина. Но они не вернулись к ужину.

— Вдруг я вспомнила, что недавно в деревне ходили слухи о тигре в горах Дуншань, и забеспокоилась. Послала Чэнь Шаня вместе с младшим сыном Цао, Цао Тянем, на поиски. Они своими глазами видели…

Госпожа Чэнь всхлипнула. — Наверное, тигр уже насытился и, увидев людей, убежал. Только тогда они смогли принести стариков обратно. У моего мужа не было нижней части тела, а у Цао — правой.

Чи Ши, слушая ее, покачала головой, нахмурилась и отодвинула голову покойного.

— Голова сильно опухшая. Судя по ранам, затылок получил два сильных удара, которые, вероятно, и стали причиной смерти. В ранах есть осколки камня.

— Орудие убийства — камень.

Не обращая внимания на всеобщее удивление, она расстегнула одежду старика Чэнь и продолжила:

— На лице есть ссадины. На груди видны синяки от ударов камнем, на спине тоже есть, но очень слабые.

— Убийца напал сзади, жертва упала лицом вниз. Затем убийца перевернул тело. Зимой люди носят ватные куртки, и синяки от камней обычно не появляются.

— Но покойный весил гораздо больше обычного человека. И выражение его лица спокойно, что не соответствует реакции на появление хищника.

Встретить в горах тигра и не испугаться до смерти — это признак настоящего храбреца.

— Как и в случае с рукой в брюхе тигра, старик Чэнь был убит до того, как его обглодал тигр.

Чи Ши встала и посмотрела на Чэнь Шаня.

— Когда вы пришли, ваш отец уже не двигался? В тот день днем вы слышали крики человека или рычание тигра?

Чэнь Шань оправился от шока и покачал головой. — Нет, не слышали. Если бы услышали, сразу бы побежали в горы, не позволили бы этому зверю… Моя жена приготовила ужин, и мы только тогда поняли, что отец не вернулся.

— Смерть Ма Гу как-то связана с вами? С Лю Чжао? Почему, услышав мои слова в городе, он поскакал обратно, чтобы предупредить вас, а затем вы отправились на гору Дуншань, чтобы замести следы?

— Та отрубленная рука в пасти тигра… это рука Ма Гу?

Спросила Чи Ши. Лицо Чэнь Шаня мгновенно побледнело. Он с трудом повернулся к госпоже Чэнь, которая вздохнула и кивнула.

Прежде чем он успел что-то сказать, Чжоу Сянь, герой-тигроборец, до этого молчавший, вдруг заговорил: — Давно слышал, что уцзо Чи раскрывает дела, как бог. Вы только взглянули на руку и сразу поняли, что это Ма Гу.

— Чэнь Шань еще ничего не сказал, а мне кажется, что уцзо Чи уже все выяснила.

Он указал на девять гвоздей на полу. — Уцзо Чи видели мои способности и убедились, что я не выдаю себя за героя-тигроборца. Теперь, полагаю, моя очередь увидеть ваши способности и узнать, достойны ли вы славы семьи уцзо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Острый конфликт

Настройки


Сообщение