Глава 1 (Часть 1)

Глава 1

2023 год.

Душу пронизывал ледяной ветер. Хо Ин стоял под этим ветром у дверей класса.

— Хо Ин, ну ты даёшь.

Его сосед по парте, которого тоже выставили за дверь за то, что он тайком ел на уроке, показал ему большой палец.

— Ты умудрился заснуть на уроке Старины Ли.

Хо Ин закатил глаза.

— Отвали.

Старина Ли славился в школе своим скверным характером. Говорили, что сидеть на его уроке литературы — всё равно что идти по лезвию ножа.

Хо Ин вчера до поздней ночи играл с одноклассниками в игры, и, как назло, первым уроком на следующий день была литература.

Старина Ли собирался разбирать вчерашнюю контрольную, начав с анализа древних стихов и прозы.

«Беседка, встречающая весну», автор — Сянлинская принцесса.

Сосед по парте ткнул Хо Ина локтем и заговорщицки прошептал:

— Столько древних стихов разобрали, а я впервые вижу стихотворение, написанное принцессой. Как думаешь, как выглядела эта Сянлинская принцесса?

— Какая тебе разница, как она выглядела?

Хо Ин щёлкнул по листку с контрольной и цокнул языком.

— Зато её непутёвый муж немало нам крови попортил.

В беседке весна глубока, у красной стены приют;
Нефрит ступеней, резной балюстрады, карнизы парящие ждут.
Смеялась когда-то над звёздами Пастуха и Ткачихи;
Теперь же я плачу, не в силах сказать тебе ни слова.
Луна состраданья полна, пожалей же меня;
Пошлю свою тоску далеко, через реки и горы.
Самое недостижимое в мире людском;
Ты покинул меня, но память вечна, неизменна.

Какие чувства владели этой любвеобильной принцессой, умершей тысячу лет назад, когда она писала это полное скорби и сожаления любовное стихотворение?

Кому оно было адресовано? Её покойному мужу? Или какому-то возлюбленному, с которым она любила, но не могла быть вместе?

Эти вопросы могли лишь затеряться в бурном потоке истории, превратившись в романтические выдумки потомков. Последующие поколения могли лишь по крупицам информации из исторических хроник пытаться разгадать и понять.

Но Старина Ли явно не был романтиком, способным выдумывать любовные истории, и не историком, готовым тратить время на догадки о жизни поэтессы.

Он вёл урок строго по плану. Хо Ин подпёр голову рукой, слушая вполуха. Через несколько минут он уже клевал носом, засыпая.

«Угу, эта строка означает... да-да, поэтесса через... именно так, выражает...»

Хо Ин был в полудрёме, и чёрные печатные иероглифы перед глазами превратились в муравьёв, отдыхающих на белой бумаге.

— Хо Ин!

Яростный крик потряс всё здание школы. Старина Ли был ещё в силе — его голос спугнул воробьёв с веток за окном.

Хо Ин резко очнулся от своих блужданий, вскочил, хлопнув по парте, чуть не подпрыгнув на месте.

Весь класс хотел рассмеяться, но, боясь грозного вида Старины Ли, с трудом сдерживался. Учитель сурово нахмурился и, хлопнув по контрольной, сказал:

— Отвечай ты.

Хо Ин понятия не имел, о чём говорил Старина Ли. Он растерянно поднял листок с контрольной. Первое, что бросилось в глаза, — это примечание под последней строфой. Решив рискнуть, он громко и чётко, стандартным произношением, продекламировал:

— Сянлинская принцесса, старшая дочь Юн Вэйцзуна, жена поэта Юань Мингуана, её сын — Шэнцзун Яочжан, канонизирована в Первый год Юнчжао.

Казалось, Старину Ли вот-вот хватит удар от злости. Он трижды ударил по столу, так что лежавшие на нём мелки подпрыгнули.

— Хо Ин! Какой толк от этого примечания, которое ты прочитал?!

Хо Ин обречённо закрыл глаза, подумав: «Ну всё, попал».

Снаружи налетел порыв ледяного ветра. Хо Ин замёрз, застегнул молнию школьной куртки до самого верха и втянул шею в воротник, став похожим на перепёлку.

— Сянлинская принцесса, — Хо Ин шмыгнул покрасневшим носом и по-детски пожаловался мёртвой женщине, от которой его отделяла тысяча лет, — это всё из-за тебя.

После вечерних занятий машина Отца Хо уже стояла у школы. Хо Ин заметил, что отец сегодня был в необычайно хорошем настроении. Увидев сына, выходящего из ворот школы, он даже сам открыл ему дверцу машины.

Хо Ин посмотрел на него с испугом и спросил:

— Что с тобой сегодня?

Отец Хо широко улыбнулся и загадочно ответил:

— Дома узнаешь.

Отец Хо был любителем антиквариата. Хо Ин мгновенно понял, в чём дело. Он скрестил руки на груди и откинулся на спинку сиденья.

— Сколько денег ты опять спустил на подделку?

— Что ты такое говоришь? В этот раз всё по-настоящему.

Отец Хо кашлянул.

— Абсолютно точно настоящий антиквариат.

Хо Ин хмыкнул:

— Не верю.

С тех пор как Хо Ин себя помнил, его отец ездил по всей стране в поисках антиквариата. Восемь из десяти находок оказывались подделками. Поэтому, когда Отец Хо осторожно принёс деревянную шкатулку, чтобы показать ему, Хо Ин не питал особых надежд.

— Хотя я и не разбираюсь в оценке сокровищ, — сказал Хо Ин, глядя, как отец несёт свою драгоценность, словно младенца, и великодушно предложил, — но могу помочь тебе записаться на программу по оценке антиквариата.

— Тсс! — Отец Хо приложил палец к губам, призывая сына к тишине. — Настал момент узреть сокровище.

Хо Ин промолчал.

Отец Хо открыл шкатулку.

— Та-да-дам!

Хотя Хо Ин и не верил, что отец мог найти что-то стоящее, но видя, с какой торжественностью тот это преподносит, соврал бы, сказав, что ему совсем не любопытно.

Он с нетерпением ждал, какое же редкое сокровище так очаровало Отца Хо. Но когда увидел его, его энтузиазм тут же угас, словно его окатили холодной водой.

На мягкой подушечке из красного шёлка покоился цветок из нефрита. Нефрит был чистым и прозрачным, белый, с алыми крапинками, похожими на застывшую кровь, словно брызги попали на него.

Стебель цветка представлял собой крошечное колечко с отверстиями, через которое можно было продеть тонкую шёлковую ленту.

Долгие века не стёрли его блеска. Даже Хо Ин, профан в этом деле, мог видеть, что вещь ценная.

Но по исполнению это был всего лишь ничем не примечательный цветок.

— Поздравляю, в этот раз ты наконец-то не купил подделку.

Хо Ин потерял всякий интерес.

— Я спать пойду.

— Эй, Иньинь, иди сюда, Иньинь!

— крикнул ему вслед отец. — Иди скорее, полюбуйся ещё немного с папой.

Хо Ин зажал уши и быстро побежал наверх, крикнув:

— Не хочу, не хочу! Пусть мама с тобой любуется.

Нефритовый цветок молча лежал в ночной тишине. Тысячелетнее безмолвное ожидание было вознаграждено одним взглядом.

В этот миг судьба связала их красной нитью.

Хаос в резиденции, жаркое море огня, отблески пламени в аду отзывались эхом ненависти.

Пламя до небес, белоснежный траурный зал, белые стяги, охваченные огнём, легко взметались вверх.

В траурном зале стояла женщина в белых траурных одеждах. Она стояла тихо, совершенно не вписываясь в бушующее море огня. Хо Ин видел только её спину — холодную и стойкую, полную достоинства и одиночества.

— Молодой господин, вы кто?

Голос казался то ли реальным, то ли призрачным. У Хо Ина без причины потекли слёзы, словно он преодолел тысячелетия, долгую реку времени, туманную дымку, и наконец дождался девушки, которую всегда ждал.

Словно от холодного ветра, подувшего днём, Хо Ин очнулся. Траурные флаги колыхались под балками, молча скорбя об уходе покойного. Он увидел полные печали глаза и ещё более печальную девушку.

Как может существовать на свете такой печальный человек?

Она просто стояла там, в десяти шагах от него, но казалось, их разделяет вечность жизни и смерти. Хо Ину тоже стало грустно.

Девушка, видя, что Хо Ин молчит, перевела взгляд на нефритовый цветок, который он сжимал в руке. Её глаза на миг сверкнули. Хо Ин тоже посмотрел на цветок, появившийся в его руке из ниоткуда. Он был точь-в-точь как тот, что купил Отец Хо, только выглядел новее, чистый и сияющий, без алых пятен.

Ночь была глубокой, роса тяжёлой. Девушка внимательно вгляделась в его лицо, и на мгновение её зрачки дрогнули.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение