Глава 12: Дело сделано

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Конь Цзити Таюэ, Конь Цзити Таюэ… — Е Юйцин дважды повторил имя, смакуя его, и, хлопнув в ладоши, воскликнул: — Отличное имя! Подходит для моего скакуна!

Лу Чжаоцзинь облегченно выдохнула. Оказывается, в этой жизни Е Юйцин так и не получил Коня Цзити Таюэ, поэтому даже не успел дать ему имя.

— Чего ты боишься? — Мгновенное замешательство Лу Чжаоцзинь, конечно, не ускользнуло от глаз Е Юйцина. С ее безрассудным нравом, она еще и умеет бояться?

— Конечно, мой слуга украл коня у Второго господина, — Лу Чжаоцзинь опустила голову, не смея смотреть в пытливые глаза Е Юйцина. Он не был легковерным человеком.

Что делать? Она ведь не могла сказать, что переродилась и обнаружила нечто, отличающееся от ее воспоминаний, что заставило ее почувствовать, будто ее опора вырвана из-под ног.

Е Юйцин явно был недоволен ее объяснением. Она ведь даже осмеливалась прямо перечить его матери, только что обманула его — и вдруг испугалась этого?

Лу Чжаоцзинь, желая во что бы то ни стало поддержать эту ложь, набралась смелости взглянуть на его красивое лицо, которому могли бы позавидовать женщины, и ослепительно улыбнулась: — Вы — муж Чжаоцзинь, Чжаоцзинь, естественно, должна бояться.

— О? — Е Юйцин приподнял свои красивые фениксовые глаза, и сам не зная почему, почувствовал себя очень довольным. Его тонкие губы изогнулись в улыбке, скрывая неприкрытое самодовольство: — Неплохо, полдня не виделись, а ты уже сделала успехи.

Глядя на эту женщину, которая утром была такой дерзкой и высокомерной, а теперь покорно опустила голову и отвечала "да", Е Юйцин почувствовал такое удовольствие, что ему захотелось размяться.

О, это было даже приятнее, чем укрощать самого дикого скакуна.

Недаром древние мудрецы, упоминая женщин, говорили о них как о "красивых женщинах". Похоже, даже эти книжные черви иногда могли сказать что-то полезное.

— Второй господин? — Лу Чжаоцзинь, чувствуя себя не по себе под его взглядом, осторожно позвала: — Я уже велела прислать коня. Не хотите ли взглянуть?

— Хм? Посмотреть, посмотреть! Конечно, я должен посмотреть на моего Коня Цзити Таюэ, — Е Юйцин про себя выругался, что сошел с ума, раз застыл, глядя на улыбку женщины.

Она лишь немного красивее тех безумных пчел и бабочек, и даже не так приятна глазу, как он сам.

— Пойдем, смотреть коня, — Е Юйцин схватил Лу Чжаоцзинь за предплечье и пошел прочь. Он сам не заметил, как улыбка на его резко очерченном лице становилась все шире.

…— Чэнь Эр, то, что ты сказал, правда?

— Маленький слуга не смеет лгать. Если бы он меня не толкнул, как бы я промахнулся и упал, да еще и был бы обнаружен! — Чэнь Эр злобно сказал, прижимая распухшую щеку: — Это все тот А Цяо! Маленький слуга подслушал, он шпион, подосланный семьей Лу!

— Я в ярости, я в ярости! — Е Юлянь топнула ногой.

Если бы у нее был этот неблагоприятный козырь — Лу Чжаоцзинь, переступающая через огненный таз и сжигающая свадебное платье, — посмела бы она так высокомерно унижать ее сегодня утром?

Женщина, которую она собиралась держать в своих руках, теперь сидела у нее на шее, и все это благодаря этому маленькому конюху!

— Подвесьте его! Подвесьте его мне! — закричала Е Юлянь. Тут же кто-то, стоявший на коленях рядом, безмолвно подвесил А Цяо к балке конюшни.

— Ты, дерзкий раб! Я… я обязательно сама сломаю тебе ноги, посмотрим, посмеешь ли ты еще лезть не в свое дело! — Е Юлянь была взбешена упрямым видом А Цяо, который стиснул зубы и не издавал ни звука. Она давно забыла наставления Чэнь Цзиньхуань, схватила палку, которую подал Чэнь Эр, и замахнулась на висящие ноги А Цяо.

А Цяо глухо застонал, но все равно не издал ни звука.

— Этот подлый раб! Что такого хорошего в этой подлой служанке Лу Чжаоцзинь, что ты так ее защищаешь! — Е Юлянь гневно кричала на А Цяо. Тут подбежала Сян Сю и потянула ее за рукав: — Принцесса… Принцесса…

— Не тяни меня! Я обязательно сломаю ему ноги! — Глаза Е Юлянь покраснели от гнева. Она высоко подняла палку, чтобы нанести второй удар, но обнаружила, что палка словно застыла в воздухе, и сколько бы она ни старалась, не могла ее опустить. — Сян Сю! Ты смеешь меня останавливать? Ты не дорожишь своей жизнью… Второй, Второй брат…

— Хорошо, хорошо, вот это истинный дух дочери военного рода! — гневно воскликнул Е Юйцин, резко отбросив палку. Е Юлянь пошатнулась и все еще бормотала: — Второй брат…

— Не называй меня Вторым братом! У меня нет такой коварной, злобной и безжалостной сестры! — гневно крикнул Е Юйцин, его глаза покраснели. Он издалека услышал раздраженный крик Е Юлянь и просто не мог поверить, что его всегда нежная и милая сестра могла издавать такие звуки, как базарная грубиянка.

— Не называй меня мужем! У меня нет такой коварной, злобной и безжалостной жены! — Те же гневные слова эхом отдавались в ушах Лу Чжаоцзинь, словно перенося ее во времени, возвращая в тот год, когда Е Юлянь и госпожа Чэнь подставили ее с ложной беременностью, и тайное дело было раскрыто.

Колесо фортуны вращается, Е Юлянь, и ты тоже дождалась этого дня.

Ты тоже знаешь, каково это, когда самые близкие люди называют тебя коварной, злобной и безжалостной.

Унижение и боль, которые вы причинили мне, я верну вам сполна, включая боль, которую вы причинили тем, кто был рядом со мной.

Лу Чжаоцзинь посмотрела на А Цяо, который все еще висел на балке. А Цяо поспешно пошевелил ногами, показывая, что с ним все в порядке.

А Цяо, в этой жизни я наконец отомстила за твои сломанные ноги.

— Ты в порядке? — Лу Чжаоцзинь не обратила внимания на противостояние между братом и сестрой Е, подошла и опустила А Цяо. Люйци тоже выскользнула из угла, чтобы помочь.

Чтобы Е Юйцин не пришел и А Цяо не сломал себе ноги, Лу Чжаоцзинь заранее велела ей спрятаться в стороне и, если что-то пойдет не так, немедленно позвать на помощь.

— Я… я в порядке, — А Цяо все же был взрослым мужчиной. Силы четырнадцатилетней Е Юлянь было недостаточно, чтобы даже кожу пробить одним ударом палки.

— Второй брат, он же сказал, что с ним все в порядке! Я просто хотела его напугать! Зачем ты так злишься? — Е Юлянь обиженно покраснела, зная, что тайное дело раскрыто, и жалобно всхлипнула, глядя на Е Юйцина: — Я просто была слишком зла.

Лу Чжаоцзинь, услышав это, почувствовала, как в ее груди закипает гнев. Неисправимая!

— Что, принцесса хотела забить его до смерти или искалечить, чтобы это считалось "чем-то"? Может быть, еще одну порцию сырых пельменей, чтобы усилить действие лекарства? — Глаза Е Юлянь расширились. Она действительно знала! Тогда Второй брат…

— Какие сырые пельмени? — Е Юйцин, все еще пребывая в ярости, указал на Е Юлянь и крикнул: — Объясни мне все четко!

— Я… я… — Е Юлянь заикалась, не зная, с чего начать. Зато Люйци, быстро сообразив, выскочила и крикнула: — Что еще? В сырые пельмени в брачную ночь добавили листья персика, а в пирожные — персиковую пыльцу. Тот, кто это съест, обязательно будет страдать от диареи! Принцесса действительно очень заботится о нашей госпоже!

Е Юйцин сжал кулаки. Он всегда думал, что Е Юлянь просто устраивала мелкие пакости, потому что не любила Лу Чжаоцзинь, но не ожидал, что это был такой тщательно спланированный заговор.

Похоже, Лань Чжи была лишь ее пешкой. Ей всего четырнадцать, а она уже научилась таким невидимым методам причинения вреда.

То, что мать говорила о ее изящности и щедрости, она что, выбросила собакам?

— Е Юлянь! Ты еще и себе запасной путь приготовила, да?

— Второй брат, не слушай ее чушь, я… я просто хотела ее проучить.

— А этот конюх? — Е Юйцин холодно спросил, внезапно указав на тихо стоявшую рядом с Лу Чжаоцзинь Лу Цяо, и крикнул: — Ты скажи!

Лу Цяо, которую внезапно вызвали, запаниковала. Она осторожно посмотрела на выражение лица Е Юйцина и все объяснила.

После сегодняшнего утреннего происшествия он догадался, что огненный таз был трюком Е Юлянь, но он не ожидал, что Е Юлянь, потерпев неудачу с трюком, захочет сломать кому-то ноги.

Е Юйцин посмотрел на Лу Чжаоцзинь. Неудивительно, что она сегодня утром не отступила ни на шаг.

Наверное, она прекрасно понимала, что даже если бы она уступила, Е Юлянь не оценила бы этого ни на йоту, а только бы наглела.

Лу Чжаоцзинь поступила правильно. Его сестра, Е Юлянь, действительно была избалована.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение