Глава 10 (Часть 1)

В театре было многолюдно, но мало кто по-настоящему слушал представление. Как говорится, «пьяница ценит не вино, а компанию». Гу Иньшуан сидела рядом с Гу Иньюэ и видела, как Пэн Чуцю разговаривает с Пэн Маолинем. Щеки Гу Иньшуан все время пылали.

Даже не разбираясь в отношениях между мужчинами и женщинами, Гу Иньфан заметила странное поведение сестры. Несколько раз взглянув на Пэн Маолиня, она решила, что он идеально подходит её сестре.

— Седьмая сестра, о чём ты так задумалась? Неужели представление настолько интересное? — Гу Ичжэ и Гу Ичэн немного поиграли, а потом заметили, что Гу Иньхуань, в отличие от других сестёр, сидит в одиночестве. Они подсели к ней и потянули за рукав.

— Играют неплохо, — Гу Иньхуань, очнувшись от раздумий, улыбнулась им. — Это известная линьаньская труппа. Редко выпадает возможность их увидеть, стоит послушать. — Гу Иньхуа, сидевшая неподалеку, услышала её слова, подняла голову и, посмотрев на неё, перевела взгляд на Гу Иньфан. В её глазах что-то мелькнуло.

— Матушка рассказывала мне, что эту труппу, Чэнхэбань, приглашают даже во дворец на некоторые праздники, — сказала Фань Синъянь с улыбкой. Похоже, представление ей действительно нравилось. Если Гу Иньхуань не обращала внимания на Пэн Маолиня, потому что была намного старше его, то для Фань Синъянь представление, казалось, было интереснее, чем красавчик из семьи Пэн.

После слов Фань Синъянь остальные девушки тоже посмотрели на сцену. Представление подходило к концу. Уже вечерело, и Гу-лаофужэнь отправила служанку, чтобы та отвела детей в сад на угощение.

Пока шло представление, в шестиугольной беседке в саду накрыли столы с фруктами и сладостями. В конце лета угощений было много. Даже у пруда, в тени деревьев, поставили два стола.

Мальчики не хотели сидеть в беседке, и Гу Иньюэ с подругами тоже вышли в сад. Гу Иньхуань нашла тенистое место для Гу Иньфэй.

— Сиди здесь и не подходи близко к воде. Мне нужно в уборную.

Гу Иньхуань обошла пруд и направилась к искусственной горке. Завернув за угол, она заметила Гу Иньфан и, слегка улыбнувшись, ускорила шаг. Она прошла по узкой тропинке и вышла к коридору. Гу Иньфан, не найдя её, поспешила следом. Все были заняты разговорами, и никто не заметил их.

Когда Гу Иньфан добежала до уборной, Гу Иньхуань уже ждала её у входа с лёгкой улыбкой на лице.

— Шестая сестра, что-то случилось? Зачем ты побежала за мной?

— Гу Иньхуань, я не думала, что ты способна на такое! — Гу Иньфан, наконец, поймав сестру, огляделась по сторонам. Убедившись, что их никто не видит, она продолжила. — Ты нарочно упала! — Улыбка Гу Иньхуань раздражала её ещё больше. После того случая у пруда, во время обеда на неё все смотрели с осуждением. Даже сестра отругала её. Скоро все в поместье Гу узнают, что она обижает младших. Но ведь это Гу Иньхуань упала нарочно!

— Я не понимаю, о чём ты, Шестая сестра, — Гу Иньхуань хотела пройти мимо неё обратно в сад, но Гу Иньфан преградила ей путь.

— Стой! Ты меня оклеветала! Ты упала нарочно! И ещё говоришь, что не понимаешь? Гу Иньхуань, ты ужасная!

— Шестая сестра, ты ошибаешься. Зачем мне падать нарочно? Упасть на землю больно. А вдруг бы остались шрамы? — Гу Иньхуань сошла с крыльца и, обернувшись, добавила: — Ты же знаешь, Шестая сестра, я слабая. Меня легко толкнуть.

С другого берега доносились весёлые голоса, а здесь было тихо. Тропинка за искусственной горкой была узкой, и здесь редко кто-то ходил. Гу Иньхуань сделала ещё несколько шагов. До пруда оставалось всего ничего.

— Ах ты… — Гу Иньфан, задыхаясь от злости, догнала её и толкнула. Гу Иньхуань отступила на шаг назад, с испугом глядя на сестру.

— Шестая сестра, что ты делаешь?!

— Не зазнавайся! Пусть тебя хвалит Старая госпожа, пусть ты спасла Шестого брата, но твоя мать всё равно остаётся служанкой! Отец даже не заходит в ваш двор! Он никогда тебя не полюбит! — Гу Иньфан кричала, почти потеряв контроль над собой. Больше всего её раздражала улыбка Гу Иньхуань. Почему её хвалит отец?

Гу Иньхуань сделала ещё шаг назад. За её спиной был пруд. Подул прохладный ветерок. Глядя на разъярённую Гу Иньфан, Гу Иньхуань вдруг улыбнулась.

— Шестая сестра, мы обе в одинаковом положении. Кроме детей, рождённых главной женой, все мы, живущие в Чжуцинюань, одинаковы. Оскорбляя меня, ты оскорбляешь и себя!

— Ты лжёшь! Моя мать из хорошей семьи! Только твоя мать — служанка! Мы с тобой не одинаковые! Гу Иньхуань, у тебя нет стыда!

Гу Иньфан толкнула её, и хрупкая Гу Иньхуань упала в пруд. Раздался всплеск. Пэн Маоань, стоявший на искусственной горке, закричал:

— Человек за бортом!

Все, кто был рядом с прудом, бросились к воде. Гу Ичжэ, стоявший на ступеньках горки, тут же побежал вниз и, найдя Гу Исиня, закричал:

— Старший брат! Это Седьмая сестра! Она упала в воду! Спасите её! Скорее!

Гу Иньфан, стоя на другом берегу, смотрела, как Гу Иньхуань пытается удержаться на воде, но её силы быстро тают, и она начинает тонуть. Гу Иньфан была так напугана, что не могла даже пошевелиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение