Глава 6 (Часть 2)

Видя, что Гу Иньхуань больше ничего не спрашивает, Чжоу-инян облегченно вздохнула.

— Не волнуйся, когда всё будет готово, я сначала покажу тебе. Если что-то не понравится, можно будет переделать.

— Спасибо, матушка. Отец скоро вернётся, у меня ещё есть дела, я пойду. — Гу Иньхуань вышла из комнаты. Чжоу-инян последовала за ней и сунула ей в руки кошель.

— Скоро день рождения Старой госпожи, расходы большие. Это те деньги, что ты дала мне в прошлом месяце, возьми их.

Гу Иньхуань вернула кошель, видя смущение на лице матери, и произнесла слова, не по годам взрослые:

— Матушка, отец скоро вернётся. Лучше потратьте эти деньги на новое украшение для себя.

Чжоу-инян смотрела вслед уходящей Гу Иньхуань. Служанка, вышедшая за ними, сказала:

— Седьмая госпожа повзрослела.

Сглотнув комок в горле, Чжоу-инян крепко сжала кошель. Её глаза наполнились слезами.

— Да, повзрослела…

Выйдя из двора Чжоу-инян, Гу Иньхуань шла по коридору, задумчиво глядя на небольшой пруд в саду. В жаркий летний день даже цветы выглядели увядшими. Эрдун шла позади, заслоняя её от солнца.

— Седьмая сестра! Мне нужно с тобой поговорить! — раздался голос Гу Иньфан. Гу Иньхуань обернулась. На лице Гу Иньфан было недовольное выражение.

— Что-то случилось, Шестая сестра?

— Почему ты вернула браслет? — спросила Гу Иньфан. Они виделись утром, а когда она вернулась к себе и проснулась после полуденного отдыха, служанка сообщила, что Гу Иньхуань вернула браслет. Поспешив к ней, Гу Иньфан узнала, что сестра ушла к Чжоу-инян. Недолго думая, она отправилась туда.

— Ты о браслете? Сестра, ты, наверное, ошиблась. Я велела служанке вернуть его. Что-то не так? — Гу Иньхуань взяла у Эрдун платок и вытерла лоб. — Шестая сестра, здесь жарко. Пойдём ко мне в комнату.

Вернувшись в Чжуцинюань, Гу Иньфан поспешно велела служанке принести браслет. Нефритовый браслет лежал в красивой парчовой шкатулке.

— Я с таким трудом нашла тебе подарок ко дню рождения Старой госпожи! Почему ты его вернула?!

— Шестая сестра, ты не сказала, что это подарок для Старой госпожи. Ты хотела выставить меня на посмешище? — Лицо Гу Иньхуань стало серьёзным.

— Что ты такое говоришь?! Я попросила матушку, а она — своих знакомых, чтобы найти этот браслет. Как я могла хотеть тебе навредить? Неужели он недостаточно хорош? Или у тебя есть что-то лучше? — возмутилась Гу Иньфан.

— Если бы ты хотела мне помочь, ты бы не принесла подделку. Подарить Старой госпоже такой подарок — значит, опозорить меня перед всеми! — Гу Иньхуань с силой захлопнула шкатулку. Её лицо покраснело от гнева. Она смотрела на Гу Иньфан с нескрываемым упрёком.

— Чт… что значит «подделка»? Это настоящий нефрит! Гу Иньхуань, если ты не разбираешься в драгоценностях, не говори ерунды! Я хотела как лучше, а ты… — Голос Гу Иньфан дрожал от гнева, но она избегала смотреть сестре в глаза. Всё же она была ещё ребёнком и не умела скрывать свою вину. — Конечно, он настоящий! Я купила настоящий браслет! Ты лжёшь! Гу Иньхуань, ты не ценишь доброту!

— Сестра, я уверена, что ты не хотела мне навредить. Я просто подумала, что тебя обманули. Я не могу принять этот браслет. Верни его, пожалуйста. Не может настоящий нефрит стоить так дёшево. — Гу Иньхуань смягчила тон и взяла Гу Иньфан за руку. — Я ценю твою заботу, сестра, но подарок для Старой госпожи — дело серьёзное. Любая ошибка опозорит не только третью ветвь семьи, но и всех нас, сестёр из Чжуцинюань. Пусть лучше Вторая сестра подарит что-нибудь ценное.

Гу Иньфан быстро выдернула руку и, бросив браслет служанке, сказала:

— Не хочешь — не бери! И нечего говорить, что он поддельный! Если опозоришься без подарка, не говори, что я тебя не предупреждала!

Гу Иньхуань смотрела вслед разгневанной Гу Иньфан и улыбалась. Она велела Сицю принести недошитый шёлк. Эрдун, помогая ей, с тревогой спросила:

— Госпожа, вы же теперь поссорились с Шестой госпожой…

— Я не ссорилась с ней, я просто не попалась на её уловку. Она не станет болтать о том, что тайком купила поддельный браслет. — Гу Иньхуань аккуратно откусила нитку, вдела её в иголку и, отмерив полметра, отрезала. Затем она начала вышивать, делая стежок за стежком…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение