За Сун Хуаньхуань тайно наблюдали люди, посланные вдовствующей императрицей, поэтому, даже если ей не хотелось, ей приходилось искать способ сблизиться с Лу Цзиньчжоу.
Если бы осведомители вдовствующей императрицы узнали, что она взяла деньги и не выполняет свою работу, её бы точно сурово наказали.
Сун Хуаньхуань решила приложить некоторые усилия. Что касается наследника престола, то, даже если она не сможет его очаровать, по крайней мере, сможет прокормиться.
Сун Хуаньхуань рано утром отправилась на императорскую кухню, чтобы приготовить для Лу Цзиньчжоу фруктовый чай.
В Восточном дворце были свои правила: за спиной о ней судачили, но на людях все относились к ней с почтением.
Чего бы Сун Хуаньхуань ни пожелала, ей не нужно было и слова говорить, как тут же находились люди, готовые услужливо ей это принести.
Как говорится, быть рядом с правителем – всё равно что быть рядом с тигром. Главное – быть сытой, осторожно обходиться с наследником престола и вдовствующей императрицей, не переходить дорогу ни одной из сторон. Тогда, кто бы ни победил, она сможет сохранить жизнь и сбежать.
Самое сложное – лавировать между ними, не примыкая ни к одной из сторон. Сун Хуаньхуань прекрасно понимала, что вдовствующую императрицу лучше не злить, но наследника престола злить ещё опаснее.
С одной стороны – шакалы, с другой – тигры.
Теперь, когда она жила на чужой территории, ей приходилось на людях угождать наследнику престола, а тайно передавать информацию вдовствующей императрице.
Грызя семечки, она не удержалась от тихого бормотания: — Сун Минцзяо и правда настоящая мачеха.
Отправить её сюда – всё равно что отправить на верную смерть.
Как говорится, богатство приходит через риск. Она это понимала. Прожив столько лет в семье Сун, она сможет выжить и во дворце наследника.
У неё были и свои соображения. Восточный дворец – не семья Сун. Здесь её остерегались, но не притесняли.
К тому же, жизнь во дворце наследника была намного лучше, чем в семье Сун: не нужно было колоть дрова и спать в дровяном сарае, она могла есть досыта и тепло одеваться, никто не смел бить её палкой и кричать на неё. И больше не было издевательств со стороны двух старших сестёр, которые её не выносили.
Сун Хуаньхуань даже выпрямилась, жизнь и правда стала намного приятнее.
Если хорошо питаться, то, возможно, удастся скопить немного денег.
А если повезёт, то, вырвавшись из Восточного дворца и от вдовствующей императрицы, ей не придётся возвращаться в семью Сун. Если у неё будут деньги, то, где бы она ни оказалась, она сможет прожить безбедно.
— Ваше Высочество, прохладный и освежающий фруктовый чай, я сама приготовила. Попробуйте, пожалуйста, достаточно ли он настоялся?
Сун Хуаньхуань опустилась на колени рядом с Лу Цзиньчжоу, держа в руках чашку с фруктовым чаем и подняв её над головой.
По её виду и позе было видно, что она очень скромна и послушна, настоящая покорная служанка.
Казалось, придраться не к чему, такая послушная.
Лу Цзиньчжоу не шевелился, но его взгляд рассеялся. Надо признать, вдовствующая императрица была уже немолода, но в выборе людей разбиралась. Она знала, кого подсунуть, чтобы он не выгнал.
Но неужели он мог попасться на удочку такой девчонки?
В Цзяннани уже несколько дней не было дождя, становилось жарко и душно. Если в комнате не поставить лёд, то становилось совсем невыносимо. Прохладный и освежающий фруктовый чай и правда мог немного унять эту изнуряющую жару.
— Хм.
Лу Цзиньчжоу ответил, и Сун Хуаньхуань поставила чашку с чаем на стол, специально пододвинув её поближе к нему.
На этот раз она была умнее и, боясь, что Лу Цзиньчжоу неправильно её поймёт и обвинит в неповиновении, больше не делала лишних движений и молчала.
— …
Она ещё не успела убрать руку, только немного отдёрнула её, как Лу Цзиньчжоу быстро схватил её за запястье.
Несмотря на всю её осторожность, она не смогла сдержаться и вздрогнула. Она даже не смогла сдержать звук, вырвавшийся у неё изо рта: — Ваше… Ваше Высочество, что вы делаете?
Её глаза широко раскрылись и уставились на него. Она была растеряна, смущена, напугана и напряжена. Её рука сжалась в кулак, и, судя по движению её губ, она сглотнула.
Другой рукой Лу Цзиньчжоу держал книгу, и одной рукой, схватив её за запястье, он усмирил её.
Сун Хуаньхуань инстинктивно сделала небольшой шаг назад. Со стороны это выглядело как ссора.
— Ваше Высочество, зачем вы меня схватили?
Лу Цзиньчжоу внезапно улыбнулся, откинулся на спинку стула, оттолкнулся ногами, освобождая место.
Потянув Сун Хуаньхуань за запястье, он рывком посадил её к себе на колени, прежде чем она успела опомниться.
— Сун… Хуань… Хуань, — произнёс Лу Цзиньчжоу её имя, а затем спросил: — Кто дал тебе это имя?
— …Мой родной отец.
Лу Цзиньчжоу протянул «О», и назвал имя её отца: — Сун Бэнь.
— Почему Сун Бэнь дал тебе такое имя?
Во всём мире так прямо называть Сун Бэня по имени осмеливались только скандальная и крикливая госпожа Сун, да ещё люди, обладающие большой властью.
— Мой отец сказал, что дал мне это имя, чтобы я всегда помнила, что удовольствие Вашего Высочества – превыше всего.
Она врала, не моргнув глазом, ложь слетала с её губ так легко. Подхалимство, лесть – у кого она этому научилась?
Прищурив свои вытянутые глаза, Лу Цзиньчжоу явно не поверил её словам и спросил: — Правда? Сун Бэнь так и сказал?
— Сун Хуаньхуань, дарящая радость.
Лу Цзиньчжоу протянул два слога, медленно и отчётливо, чтобы было понятно, что он имеет в виду.
— Завтра же я встречусь с Сун Бэнем и обязательно спрошу, дал ли он тебе это имя, чтобы ты приносила мне радость. Если нет…
Сун Хуаньхуань умела выкручиваться из любой ситуации. Что бы ни сказал Сун Бэнь, она могла вывернуть всё наизнанку.
— Ваше Высочество, можете спросить, я говорю чистую правду и ни в коем случае не обманываю вас.
Ей и самой было интересно, что скажет Сун Бэнь.
Имена двух старших сестёр не были двойными: старшую звали Цинъюй, вторую – Цинъинь.
Только у неё было двойное имя – Хуаньхуань.
Раньше, когда госпожа Сун ещё любила её, все в семье Сун говорили, что она – зеница ока госпожи Сун и главы семьи Сун. Когда она появилась на свет, госпожа Сун была счастлива, и глава семьи Сун был счастлив.
Поэтому радость была двойной, и её назвали Хуаньхуань.
Но когда её внешность раскрыла тайны прошлого, имя Хуаньхуань приобрело другой смысл. Слуги в семье Сун стали говорить по-другому: что глава семьи Сун скучал по её матери.
Скучал – это ещё мягко сказано. Он тосковал по своей давно умершей содержанке, тосковал по радости, которую она ему дарила.
Поэтому и назвал её Хуаньхуань.
Госпожа Сун ненавидела её из-за этого имени, а глава семьи Сун, чувствуя себя виноватым и боясь, что госпожа Сун устроит скандал, больше никогда не называл её по имени и не обращал на неё внимания.
Она прожила в дровяном сарае два года, и глава семьи Сун ни разу не навестил её. Он явно не считал её своей дочерью. Она была наивной и бесчувственной, ей было всё равно, и она тоже не считала его своим отцом.
— Когда твой отец дал тебе это имя?
Сун Хуаньхуань забегала глазами: — В детстве.
— В детстве.
Лу Цзиньчжоу приподнял бровь: — Твой отец, когда ты была ещё совсем маленькой, когда у тебя ещё не выросли зубы и не сформировалась фигура, уже думал о том, чтобы отправить тебя ко мне во дворец?
— Чтобы ты прислуживала мне и приносила мне радость?
Сун Хуаньхуань ответила утвердительно.
В глазах Лу Цзиньчжоу мелькнула насмешка, а на губах появилась презрительная улыбка.
— Хитрюга.
Он многозначительно вздохнул и сильнее сжал её запястье, так что Сун Хуаньхуань стало больно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|