Глава 8 (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Скучно!

— В жизни ищешь лишь одно, но со временем и это может наскучить, не так ли?

— Не говори мне, что ты, будучи принцем, не имеешь наложниц или прислужниц для постели. — Она прекрасно понимала, что у принцев и знати нет понятия верности одному человеку.

— Да их полно! Я, этот принц, уже в девять лет взял четырех второстепенных жен, теперь мне приходится нумеровать их, чтобы запомнить.

Независимо от того, правда это или нет, Ру Я потеряла дар речи.

Когда они вернулись в чиновничье жилище, ночь была уже глубокой. Ли Сюй, видя, как она без колебаний вошла в дом, лишь с тоской вновь вскочил на коня и уехал.

В тот же миг, когда зацокали копыта, ветер донес его тихий вздох:

— У меня не должно быть таких чувств… Она некрасива и не очаровательна… Что мне делать?..

Из-за того, что она слишком поспешно вошла в дом, едва ступив во двор, Ру Я прямо налетела на человеческую стену и чуть не упала назад.

Человеческая стена мгновенно схватила ее за плечи, чтобы удержать. Она почувствовала холод его рук.

— Господин Уцзинь? — Она была немного сбита с толку. Что он делал во дворе, когда уже светало?

К тому же он выглядел так, будто был окутан слоем водяного тумана, и, похоже, простоял на улице всю ночь.

— Вернулась?

Она кивнула, слегка зевнув: — Ты наблюдаешь за небесными явлениями?

Он ответил неопределенно. С того момента, как она ушла, он стоял здесь, ожидая ее возвращения.

Он не знал, почему так зациклился на этом бессмысленном деле, но ноги просто не могли сдвинуться с места.

Увидев все ужасные методы борьбы за благосклонность в гареме, он стал очень равнодушен к женской красоте, не стремился к карьере при дворе и не помышлял о браке.

Его судьба была решена с детства: ему оставалось лишь следовать по пути, и после завершения всех мирских дел он вернется в даосский храм в горах, чтобы провести там остаток своей жизни.

Что положено, то положено, и никаких отступлений.

Но он все больше злился на себя, словно что-то постепенно выходило из-под контроля.

Чао Уцзинь моргнул, полностью скрывая свои мысли, убрал руку и повернулся, чтобы войти в дом.

Конечно же, Ру Я, словно щенок, последовала за ним.

— Я хочу причесаться, только после этого смогу лечь спать.

Внезапно услышав это, Ру Я немного проснулась.

— Когда это было установлено такое правило, что нужно причесаться, чтобы лечь спать?

— Только что.

— Ты… ты… — Он умел одним словом вывести из себя, а она не знала, что с ним поделать.

— Хочешь причесаться, да? Я причешу.

Войдя в дом, она усадила его, вынула шпильку, которой он небрежно заколол волосы, и черные локоны тут же рассыпались водопадом.

Его волосы были тонкими и мягкими, но при этом черными и блестящими, и, как ни посмотри, вызывали восхищение, захватывая дух.

— Я хочу причесаться гребнем, который купил сегодня.

Это был гребень из чистого черного дерева, цельный, гладкий и блестящий. На рынке он сразу ему приглянулся, и он взял его.

— Хорошо. — Она повиновалась.

Глядя на то, как он послушно склонил голову и закрыл глаза, она невольно вновь почувствовала, как ее сердце дрогнуло.

После первого раза, когда она причесала его, она думала больше не делать этого, но каждый раз, когда он просил, она не могла удержаться.

О его красоте и говорить нечего; любое его выражение лица или движение могли тронуть ее сердце, и даже его кончики пальцев казались ей прекрасными.

Она была действительно безнадежна.

Ему очень нравился этот короткий промежуток времени каждый день, когда она всегда очень нежно и тщательно расчесывала его волосы, никогда не причиняя ему боли.

Поскольку он собирался спать, Ру Я не стала делать ему никаких сложных причесок.

— Так ты доволен?

— Вполне.

— Тогда… приятных снов. — Повернувшись, она тихо прикрыла дверь и вздохнула.

Если бы ей было не восемнадцать, а пятьдесят или шестьдесят лет, ее сердце было бы спокойно, как стоячая вода, и она не знала бы, куда деть свою любовь, не зная, что делать.

Ее мысли были туманны и горьки, эта душевная боль была почти невыносима. Что делать?

За окном уже рассвело.

Неизвестно с какого времени Седьмой Принц Ли Сюй стал частым гостем в их доме: сначала он просто заходил выпить чаю или проходил мимо, потом стал оставаться на ночь, а в итоге и вовсе занял западное крыло.

Теперь Люй Чжу была недовольна: — Я сожгу кухню! Вы все меня обижаете, как я одна могу обслуживать столько людей? Люй Чжу ненавидит этого принца!

— Не волнуйся, я помогу тебе, никто не заставит тебя делать больше. — Ру Я не ожидала такой сильной реакции от наивной Люй Чжу.

— Я не буду готовить для него! С его приходом в доме стало еще теснее, Люй Чжу скоро негде будет спать.

— Седьмой Принц не будет здесь долго, ему просто любопытно. — Она продолжала успокаивать ее.

— Кто сказал? Я останусь и никуда не уйду. Когда я прихожу, вы должны чувствовать, что дом озарился великолепием, понимаете? И еще, Я'эр, слуг нельзя так баловать, иначе однажды они сядут тебе на голову! — Виновник ссоры, вместо того чтобы успокоить ситуацию, подливал масла в огонь, словно не ведал страха.

— Не смей ругать сестру! — Люй Чжу надула щеки, в ее словах чувствовался пороховой запах, и казалось, что вот-вот начнется большая битва.

— Тогда снесите стену, — холодно произнес Чао Уцзинь.

— Сносить стену ради такого человека?

— Какого человека? — Тот, кто ничуть не чувствовал, что доставляет людям хлопоты и беспорядок, по-прежнему держался крайне высокомерно.

Люй Чжу почувствовала себя очень обиженной.

Господин Уцзинь и сестра Я'эр всегда ее баловали. Их троих дом был в самый раз, но этот принц решил поселиться у них, и из-за него ей пришлось ютиться в углах. А теперь еще и стену сносить, чтобы дом перестраивать — разве это не раздражает?

Ру Я взяла ее за руку и уговорила: — Давай так: Люй Чжу, ты пока поживешь со мной в одной комнате, а я сошью тебе новую одежду, хорошо?

— Новую одежду?

— Угу.

— Тогда Люй Чжу пойдет собирать вещи и переедет жить к сестре. — Только что сердившаяся девушка, услышав это, ускакала прочь.

— Скажи, почему ты решил переехать ко мне? — Чао Уцзинь наконец не выдержал. Как ни крути, он был главой дома, и ему действительно нужно было спросить этого высокомерного принца, у которого был свой дворец, почему он пришел ютиться в их маленьком домике, где и троим тесно?

— Чтобы добиться того, кого люблю.

Его слова ошеломили как Чао Уцзиня, так и Ру Я, которые до этого были расслаблены.

У Ли Сюя не было гомосексуальных наклонностей, поэтому Чао Уцзинь перевел взгляд на Ру Я.

От его глубокого, непонятного взгляда ее пробрал холод. Как этот человек мог излучать пронизывающий холод с головы до ног?

Кто же его так разозлил?

— Оказывается, Седьмому Принцу понравилась наша Люй Чжу, боюсь, она ему не пара. — Не понимая мыслей Чао Уцзиня, Ру Я почувствовала, как сердце подскочило к горлу от слов Ли Сюя.

Этот парень что, пришел, чтобы все испортить?

Так ли это?

Взгляд Чао Уцзиня вернулся к Ли Сюю.

— То, что я решил, я не изменю.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение