О произведении

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Название книги: Имперский Наставник с Двойным Взором

Главные герои: Мужчина и женщина

Название серии:

Краткое содержание: Он всегда считал, что его врождённые демонические двойные зрачки и магические способности вызовут лишь благоговение и желание использовать его, и никто не будет искренне к нему относиться. Поэтому он решил не вмешиваться в мирские чувства. Но эта женщина нарушила его судьбу. Будучи ещё ребёнком, она искренне восхищалась его глазами, которых все боялись. Её слова были настолько тёплыми, что он не только сделал для неё исключение, предсказав судьбу, но и постоянно думал о ней. Теперь, хотя он и не любит хлопот, он сам стал заботиться о ней, когда она, брошенная мужем, оказалась беззащитной. И чтобы быть рядом с ней, он поспешил выполнить поручение императора, чтобы поскорее вернуться домой. Но он ведь просто считал её другом и потому так о ней заботился. Почему же, когда он видел, как она гуляет ночью с друзьями, его сердце необъяснимо вспыхивало? А когда она сказала, что у неё появился возлюбленный, его разум и вовсе пришёл в смятение. Он не любил, когда его эмоции зависели от других, и поэтому решил временно держаться от неё подальше. Лишь когда он увидел её плачущей и уходящей в печали, он с болью в сердце осознал, что давно уже влюбился. В прошлом он был слишком глуп, не умел ценить и баловать её, а ради спокойствия оттолкнул её. На этот раз он непременно вернёт её и крепко удержит, чтобы не повторять прежних ошибок…

---------------------------------------

«Имперский Наставник с Двойным Взором» Автор: Чэнь Юйхуа

Пролог

Тростник зеленеет, белая роса — иней.

Та, кого ищу, на том берегу реки.

Иду против течения, путь тернист и долог.

Иду по течению, кажется, она посреди вод.

Тростник густеет, белая роса не высохла.

Та, кого ищу, у самого края вод.

Иду против течения, путь тернист и крут.

Иду по течению, кажется, она на отмели в воде.

Тростник пышен, белая роса не исчезла.

Та, кого ищу, на берегу вод.

Иду против течения, путь тернист и извилист.

Иду по течению, кажется, она на островке в воде.

Кто же на том берегу?

Или каждый на своём берегу, горько взирая, но не достигая другого?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение