Том 2: Новый цветок лотоса распускается на горе Чжуншань. Глава 11: Наследный принц (Часть 1)
Незаметно пролетел месяц с тех пор, как Жовэй поселилась во дворце. Каждое утро она приветствовала наследную принцессу в Восточном дворце, затем отправлялась в Зал городских мелодий, чтобы поболтать и поиграть с принцессой Сяньнин, а иногда сочиняла стихи и беседовала с наследником престола Чжу Чжаньцзи. Время летело незаметно.
В этот день стояла прекрасная погода. Жовэй и Чжаньцзи договорились встретиться у озера Тайе. Жовэй пришла рано и, увидев, что на берегу никого нет, подумала, что Чжаньцзи, возможно, что-то задержало, и он не сможет прийти. Она стала неспешно прогуливаться по траве. Глядя на склоненные ивы, ей вдруг пришла в голову идея. Она сорвала несколько молодых веток и, усевшись на большой камень у озера, начала плести корзинку.
Вскоре она услышала приближающиеся шаги. Жовэй подумала, что это Чжаньцзи, и тихонько спряталась за кустами цветов.
— Вы можете идти, — тихо и слабо произнес кто-то.
— Да! — раздался характерный голос евнуха, а затем послышались удаляющиеся шаги.
— «Вспахать тысячу му земли, наполнить тысячу амбаров зерном. Кто пожалеет изможденного и обессиленного?» — снова раздался тот же слабый голос. Прочитав эту строку, он тяжело вздохнул.
Жовэй стало грустно. Она выглянула из-за кустов и, увидев говорившего, вздрогнула и невольно воскликнула: — Ой! Человек в темно-синем халате сидел, откинувшись на спинку большого кресла. Его слабость и болезненный вид резко контрастировали с тучным телосложением. Его печальный и подавленный взгляд глубоко тронул Жовэй. Ее невольный возглас заставил его обернуться. Их взгляды встретились, и оба были слегка удивлены.
Жовэй вышла из-за кустов, сделала реверанс и поздоровалась: — Здравствуйте, господин Толстячок!
— Господин Толстячок? — Мужчина невольно усмехнулся, но его лицо по-прежнему выражало горечь.
— Вам не нравится такое обращение? — Жовэй посмотрела на него своими прекрасными глазами. Видя его печальный вид, она почувствовала прилив сочувствия и решила развеселить его. — «Толстый» означает «милый» и «добрый». Посмотрите, статуи Будды в храмах тоже толстые. Большой живот вмещает все невзгоды мира, а доброе сердце делает человека полным. Так что не обижайтесь!
Глядя на невинный вид Жовэй, мужчина наконец кивнул и улыбнулся: — Кроме Его Величества, только ты осмеливаешься называть меня толстым!
— А? — Жовэй невольно воскликнула. — Неужели вы главный евнух во дворце?
Мужчина с улыбкой кивнул.
Жовэй захлопала в ладоши: — Здорово! Какая удача встретить такого важного человека! Меня зовут Жовэй, я компаньонка принцессы Сяньнин. Сейчас живу в Павильоне тишины и изящества. Надеюсь на вашу поддержку в будущем!
Улыбка исчезла с лица мужчины. Он внимательно посмотрел на нее: — Непременно, непременно, — он оглядел ее с ног до головы и вдруг заметил плетеную корзинку в ее руках.
А затем, увидев сломанные ветки ивы неподалеку, его лицо омрачилось. — Чем бы ни играла, только не ломай ветки. Ивы только начали распускаться, а ты их сломала, чтобы плести корзинку. Какая жалость!
Но Жовэй не согласилась и ответила: — В «Книге песен» сказано: «Зеленеет трава на берегу реки, пышно зеленеют ивы в саду». Раз уж им суждено увянуть в саду, с самого момента появления ростков они проходят через жизнь и смерть, расцвет и увядание. Так почему бы не использовать их с пользой? Я сплела из них корзинку для цветов, чтобы поставить ее в комнате. Это не только украсит дом, но и облагородит душу, а также будет напоминать мне, что жизнь человека коротка, словно бег белого коня, и нужно стремиться к лучшему, добиваться чего-то. Разве это не имеет смысла?
Лицо мужчины стало еще мрачнее, он задумался и промолчал.
Жовэй не обратила на него внимания и, подбежав к ближайшим деревьям, собрала опавшие лепестки, выложила ими дно корзинки, а затем сорвала несколько веток цветущей абрикосы и вставила их в середину. Корзинка стала похожа на цветочную корзину Лань Цайхэ — красивую и забавную.
Жовэй вернулась с корзинкой и протянула ее мужчине: — Вот, господин главный евнух, не сердитесь. Это вам подарок. В комнате цветы простоят еще несколько дней!
Мужчина взял корзинку и, глядя ей в глаза, спросил: — Кому ты изначально хотела ее подарить?
Жовэй, моргнув, хитро улыбнулась: — Не скажу!
Мужчина не рассердился, а наоборот, рассмеялся: — А почему же ты решила подарить ее мне?
Жовэй, не задумываясь, ответила: — Вы только что читали стихотворение. Следующая строка должна быть такой: «Лишь бы все живые существа были сыты, не боюсь болезни и немощи, буду лежать под заходящим солнцем». Именно из-за этой строки я и дарю ее вам!
Улыбка на лице мужчины стала еще шире, его глаза слегка увлажнились. Он отвернулся, глядя на сад, полный жизни. Вспомнив о себе, он почувствовал, как его сердце сжимается от боли, и чуть не потерял сознание.
Жовэй поняла, что дело плохо. Она тут же подбежала к нему, взяла его большую руку своей маленькой ручкой и нащупала пульс. Оба были немного удивлены.
— Господин Толстячок! — Жовэй отпустила его руку, на ее лице появилось сочувствие. — У вас слабость селезенки и легких, что вызывает общую слабость. А из-за того, что вы переутомились и простудились, вы слегли.
Сказав это, Жовэй почувствовала жалость. Она и сама не понимала, почему так прониклась этим толстым евнухом, которого видела впервые. Возможно, ее тронуло то, что, оставшись один, он думал не о своей болезни, а переживал за простой народ.
Но мужчина вдруг перестал жаловаться и, слегка улыбнувшись, спросил: — Не ожидал, что ты в таком юном возрасте разбираешься в медицине.
Жовэй кивнула: — Моя мама — дева десяти талантов. Она каждый день заставляет меня учиться музыке, шахматам, каллиграфии и живописи, но у меня душа к этому не лежит. Мой дедушка был искусным врачом, а мама — его единственная дочь, поэтому она в какой-то мере унаследовала его мастерство. У нас дома много медицинских книг, я часто тайком их читала. Мне это нравится, поэтому из всех искусств я лучше всего разбираюсь в медицине и фармакологии. — При этих словах Жовэй надула губки, и на ее лице появилось грустное выражение.
Мужчина слегка удивился: — Что такое?
— Просто в нашей стране женщинам не разрешают заниматься врачеванием, — продолжила Жовэй. — Иначе я бы стала странствующим врачом, лечила бы людей, помогала бы бедным и нуждающимся. Или открыла бы свою лечебницу. Как бы это было здорово!
Мужчина слегка улыбнулся: — Это, конечно, хорошее стремление, но у мужчин и женщин разные роли и предназначения. Не стоит слишком переживать. То, что ты освоила еще одно искусство, — это хорошо. Если не можешь лечить других, можешь лечить себя.
Жовэй посмотрела на него. Его доброта и мягкость очень ей понравились, и она невольно спросила: — Господин Толстячок, какие лекарства вы сейчас принимаете? Они помогают?
Мужчина опустил глаза: — Это старая болезнь, лекарства уже бессильны.
Услышав это, Жовэй обрадовалась и захлопала в ладоши: — Вы позволите мне вас полечить?
Мужчина невольно рассмеялся, не давая определенного ответа.
— Жалко! — надула губки Жовэй.
Мужчина рассмеялся еще громче.
Глаза Жовэй заблестели, ей пришла в голову идея: — Вы только что сказали: «Лишь бы все живые существа были сыты, не боюсь болезни и немощи, буду лежать под заходящим солнцем». Вы подумайте, вы — главный евнух во дворце, сколько людей вам угождает, пытается вас вылечить, но все без толку. А как же те, кто страдает от этой болезни за пределами дворца? Что им делать? У вас есть слуги, которые ухаживают за вами, а у них? А если это люди, которые зарабатывают на жизнь тяжелым трудом? Они просто умрут с голоду! У меня есть способ, который можно попробовать. Даже если не ради себя, то ради других людей стоит попробовать!
Выслушав Жовэй, мужчина, казалось, задумался и слегка кивнул.
— Не волнуйтесь, вы можете отнести мой рецепт в Императорскую лечебницу, пусть врачи его проверят. Лекарства тоже пусть они приготовят. Если вы все еще боитесь, можно найти похожих больных среди простого народа и испытать лекарство на них. Если оно действительно поможет, тогда и вы сможете его принимать. Как вам такое предложение? — Жовэй говорила очень убедительно.
Мужчина наконец решился: — Хорошо, давай попробуем!
— Отлично! Тогда я пойду писать рецепт. Кстати, где вы живете? Как мне передать его вам? — пробормотала Жовэй. — Этот дворец такой огромный, словно лабиринт. Я много где не была и не могу ходить куда захочу!
(Нет комментариев)
|
|
|
|