Глава 3: Зарождение связи (Часть 3)

Оказалось, что один купец из Цзяннани открыл здесь кондитерскую, и постепенно это лакомство стало известно в Цзоупине. В прошлый раз Сунь Цзинчжи привез его из поездки, и старый господин похвалил его. Кто бы мог подумать, что эта девочка окажется такой догадливой и использует пирожные, чтобы задобрить дедушку.

Сусу и Сунь Цзинчжи переглянулись со смешанными чувствами. С умом и озорством дочери им было действительно трудно справиться.

— Все ступайте, Цзинчжи останься и следуй за мной в кабинет, — сказал Сунь Юньпу и, держа пирожные, направился в передний двор. Сунь Цзинчжи поспешил за ним в страхе и трепете.

В домашнем храме предков на подушке для коленопреклонения ровно стоял на коленях старший внук семьи Сунь, Цзицзун. А рядом с ним, подперев щеки руками и сидя на подушке, дремала юная госпожа Сунь, Жовэй.

Цзицзун взглянул на Жовэй, его глаза наполнились сочувствием и нежностью. Едва слышно вздохнув, он почувствовал, как у него заурчало в животе. Цзицзун смутился и отвернулся, но тут же тихую комнату огласил серебристый смех Жовэй.

— Тсс, перед предками нельзя шуметь! — остановил ее Цзицзун.

Жовэй перестала смеяться и посмотрела на Цзицзуна: — Эх, предки видят, как жалок старший внук семьи Сунь, терпит голод и наказание. Они наверняка тоже сочувствуют, как они могут нас винить? — Сказав это, она достала из мешочка, висевшего у нее на поясе, маленький сверток в промасленной бумаге и протянула Цзицзуну.

— Что это? — Цзицзун развернул его. — Вяленое мясо?

— Ха-ха! — Жовэй снова звонко рассмеялась. — Ага, мои запасы. Матушка всегда говорит: «Не сыграешь эту мелодию, не перепишешь этот текст — не получишь еды». Поэтому я всегда держу что-нибудь про запас. Нельзя же по-настоящему голодать, верно? Если часто голодать, можно поглупеть. Жаль, матушка этого не знает, иначе она бы меня так не наказывала.

Сердце Цзицзуна потеплело, он протянул вяленое мясо обратно Жовэй: — Тогда ты ешь. Если ты поглупеешь от голода, жизнь станет совсем скучной. Я лучше сам поглупею.

— Ты? Да ты и так уже очень глупый! — Жовэй ткнула Цзицзуна пальцем в лоб. — Глупыш, всему веришь, что я говорю. Ешь, я только что в лавке наелась пирожных, а ты ничего не ел, так что это все тебе.

С этими словами она взяла большой кусок вяленого мяса и решительно сунула его Цзицзуну в рот.

Цзицзун не знал, смеяться ему или плакать. Ему оставалось только большими кусками жевать мясо. Увидев, что Жовэй не сводит с него глаз, он покраснел, прикрыл рот рукавом и постарался есть как можно изящнее.

Но это лишь вызвало новый приступ тихого смеха у Жовэй.

Луна поднялась над верхушками ив. Вокруг стояла тишина, ни звука.

Черная тень ловко перемахнула через стену небольшого дворика на улице У-и в западной части города. В главном доме дворика мерцал свет свечи, похоже, хозяева еще не легли спать. Тень тихо подобралась к окну, затаила дыхание и прислушалась.

Вскоре изнутри донесся едва слышный вздох.

— Госпожа, мне кажется, так дальше продолжаться не может. Давайте лучше отправимся на юг к вашему дяде по материнской линии! — Голос принадлежал пожилой женщине, он был немного хриплым.

— Кормилица, сколько раз я тебе говорила, я не хочу туда ехать! Мою семью постигло такое несчастье, отец умер при загадочных обстоятельствах, мать эта негодяйка довела до смерти, а меня саму она продала в публичный дом! Если бы ты не спасла меня, рискуя жизнью… — Голос юной девушки был полон гнева. — Нашу семью постигла такая беда, дядя и его семья давно должны были получить известие и приехать, чтобы заступиться за нас.

Но до сих пор от них ни слуху ни духу. Вот что значит: когда приходит беда, каждый сам за себя.

Поэтому я никого не буду просить. Я сама, своими силами, однажды обязательно отомщу!

— Кхе-кхе! — Пожилая женщина закашлялась, словно ей не хватало воздуха.

— Кормилица, не волнуйся! — В голосе девушки послышалась тревога. — Выпей сначала воды!

В этот момент человек в черном, стоявший под окном, подошел к двери и тихонько постучал.

— Кто? — тут же послышались шаги, в голосе слышались настороженность и испуг.

Однако человек в черном, казалось, потерял терпение. Он слегка надавил на дверь, и деревянный засов внутри тут же со щелчком сломался. Дверь распахнулась. Словно темный дух, он скользнул внутрь и по-хозяйски оглядел находившихся в комнате.

Обстановка в комнате была простой, но очень чистой. У восточной стены на кане (отапливаемой лежанке) полулежала женщина средних лет с растрепанными волосами и больным видом. Она с ужасом смотрела на вошедшего, ее рот был слегка приоткрыт, она растерялась.

А посреди комнаты, глядя ему прямо в глаза, стояла девушка в простом ситцевом платье.

Это была та самая маленькая нищенка, просившая милостыню на улице сегодня днем.

Сейчас она выглядела как скромная красавица из простой семьи. Умытая и переодетая в женское платье, она была миловидной и нежной, но с оттенком холода. Лицо ее было словно лед, а глаза пристально смотрели на него. В следующее мгновение она тряхнула рукавом, и в ее руке оказался кинжал.

Он усмехнулся: — Думаешь, этим сможешь защититься?

Ее лицо оставалось бесстрастным, но в одно мгновение она приставила кинжал к собственному горлу: — Это та подлая женщина послала тебя? Ей непременно нужно убить меня, чтобы спать спокойно?

— Хм! — Он фыркнул, не выражая определенного мнения. Хотя его лицо было скрыто черной тканью, и выражения не было видно, презрение в его глазах было очевидным. — Каждый день ходить по улицам, просить милостыню и при случае воровать чужие деньги — разве это надежный способ жить? Ты не боишься, что однажды тебя поймает потерпевший, приведет к чиновникам и бросит в тюрьму?

— К чиновникам? — Ее глаза сверкнули, и она холодно рассмеялась. — Распутная женщина, убившая мужа и доведшая до смерти хозяйку, творит зло и бесчинствует, почему же чиновники ее не трогают? Злодеи, похищающие и продающие девочек, принуждающие порядочных женщин к проституции, почему власти их не наказывают? А меня, которая оказалась в безвыходном положении и всего лишь пытается прокормиться, хотят схватить? За что?

Чем больше она говорила, тем сильнее злилась. Слезы обиды покатились по ее щекам, лицо покраснело.

Прошлое было полно горечи, вспоминать его было невыносимо, но оно преследовало ее как тень, терзало, как шипы в теле, не давая покоя.

— Ладно, у меня нет времени разбираться с твоими семейными делами. Тебе улыбнулась удача. Я укажу тебе выход, ты согласна? — Он искоса взглянул на больную женщину на кровати.

— Господин, вы действительно не от Сун Линян? — Больная женщина на кровати дрожала от страха и трепета.

Со стуком он бросил на кровать черный сверток. Больная женщина замерла.

Девушка в синем платье подбежала к кровати, посмотрела на кормилицу, затем на человека в черном, решилась и развязала веревку на мешке.

Внутри оказалось сверкающее белое серебро.

— Серебро? Боже мой! Так много серебра! — Больная женщина была потрясена, она начала задыхаться и снова закашлялась.

Глядя на серебро, девушка нахмурила брови, втайне удивляясь. Кто этот человек? Судя по его ловкости, если бы он действительно был убийцей, посланным врагами, зачем ему все это? Он мог бы в одно мгновение расправиться с ней и кормилицей, но он явно не собирался этого делать.

Зачем же он теперь показывает серебро? Каковы его намерения?

— Это награда тебе от моего господина! — Его взгляд был орлиным, а голос — низким и резким. — Сегодня на улице мой господин видел твое представление. Он сжалился над тобой, заметив твою сообразительность, и хочет устроить тебе хорошее будущее! Человек стремится вверх. Если ты все обдумаешь, завтра утром приходи к Павильону тоски по родине на востоке города и отправляйся в путь с нами.

— В путь? — прошептала девушка, опустив голову и задумавшись.

А женщина на кровати испуганно спросила: — Господин, откуда вы? Куда вы хотите забрать нашу девочку? Хотя она и занималась мелким воровством на улице, это было ради меня, я стала для нее обузой.

Она ведь из знатной семьи, чистая и непорочная девушка. Как бы бедны мы ни были, мы не можем продавать себя…

Человек в черном сверкнул глазами: — Неблагодарная! То, что мой господин обратил на вас внимание, — это счастье, заслуженное вами в прошлых жизнях. Ты думаешь, вас зовут, чтобы сделать проститутками или наложницами? Тьфу!

Женщина, резко оборванная им, остолбенела и не знала, что ответить.

А девушка стиснула зубы и решительно сказала: — Если не для того, чтобы стать проституткой или наложницей, я пойду!

— Конечно, нет! — В его глазах, казалось, мелькнул гнев, голос немного смягчился, но оставался язвительным. — Меньше болтовни. Мой господин — влиятельный человек в столице. Он просто увидел, что ты сообразительная девчонка, и пожалел, что ты в таком юном возрасте скитаешься по улицам. Из сострадания он предлагает тебе стать служанкой в его доме.

Стать проституткой или наложницей? Мечтай! Сколько благородных девиц из знатных семей хотели бы стать наложницами моего господина, да только им это не светит!

Едва он договорил, как его фигура мелькнула и исчезла, словно развеялись ленты его одежды. В одно мгновение его след простыл.

Если бы не груда серебряных слитков на кровати, все это показалось бы сном.

— Госпожа, этот человек неизвестно кто, он очень странный. Давайте лучше не пойдем! — Женщина была полна тревоги. Она потянула девушку к себе, чтобы обсудить все.

— Я подумаю, кормилица, дай мне хорошенько подумать! — Девушка подперла щеки руками и задумчиво уставилась на пляшущее пламя свечи на столике у кана.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Зарождение связи (Часть 3)

Настройки


Сообщение