Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Императорский лекарь осматривал её уже несколько часов. Шу И попросила Императора вернуться и отдохнуть, а сама осталась во дворце Чэнси, чтобы ухаживать за благородной наложницей Цин. Наконец, лекарь поставил диагноз.
— Докладываю, госпожа Императрица, благородная наложница Цин беременна, поэтому она так слаба. В эти дни ей нужен очень тщательный уход, иначе, ваш покорный слуга боится, что жизнь Сына Дракона… не будет гарантирована!
Шу И была одновременно счастлива и печальна. Счастлива, потому что у благородной наложницы Цин будет ребёнок, и её положение во дворце сразу повысится, а издевательств станет меньше. Печальна же, потому что, в отличие от неё самой, благородная наложница Цин могла получить хоть немного привязанности от Императора, а она сама была лишь другом.
— Быстро приготовьте лучшее лекарство! Во что бы то ни стало, этот ребёнок должен быть спасён.
Этот ребёнок — её спасительный талисман!
Шу И сидела у постели благородной наложницы Цин, вытирая ей лицо полотенцем. Это девичье лицо, только что вышедшее из детства, было таким чистым и светлым. Она вошла во дворец с наивной и простодушной натурой. Шу И завидовала ей: хорошо ничего не знать, тогда, возможно, не будешь так сильно страдать.
— Старший брат Хэ… Старший брат Хэ…
Благородная наложница Цин что-то бормотала в беспамятстве. Шу И удивилась: неужели у благородной наложницы Цин тоже есть секрет?!
— Госпожа, благородная наложница Цин, кажется, что-то говорит? — спросила Руо Ян, стоявшая рядом.
— Да, — поспешно ответила Шу И, приходя в себя. — Бормочет, что хочет пить. Должно быть, ей хочется пить. Быстро принеси воды.
Шу И поспешно прикрыла благородную наложницу Цин. Даже если Руо Ян была её самой доверенной служанкой, Шу И предпочла скрыть это. Она понимала серьёзность ситуации. К счастью, после того как Шу И напоила благородную наложницу Цин, та снова погрузилась в сон и больше ничего не сказала.
Она поспешно взглянула на браслет, который дала ей благородная наложница Цин, вспомнив её слова в Ведомстве императорской родни. Открыв застёжку, она обнаружила внутри письмо. Шу И не стала его читать и тут же снова надела браслет.
Поэтому Шу И, опасаясь, что благородная наложница Цин снова скажет что-то лишнее, не смела сомкнуть глаз, оставаясь рядом с ней.
В ту ночь не только Шу И бодрствовала, но и наложница Чэнь. Как только она узнала, что её план раскрыт, она занервничала до предела. Она была любимой наложницей, это правда, но на самом деле она совершенно не понимала характера Императора и не знала, какое наказание он применит к ней, когда узнает. Возможно, он даже лишит её жизни.
Нет, так нельзя! Она ещё не взошла на трон Императрицы, как она могла так легко умереть?!
Но за это дело кто-то должен был заплатить жизнью. И этим человеком не будет она. Она должна была убить, чтобы заставить замолчать.
— Лэ Сю, я приказываю тебе немедленно избавиться от Сяо Лицзы.
— Слушаюсь.
— Будь осторожен, не оставляй никаких следов. Лучше всего, если это будет выглядеть так, будто Сяо Лицзы покончил с собой.
Наложница Чэнь должна была убить Сяо Лицзы, прежде чем Император найдёт настоящего виновника.
Рано утром, узнав о беременности благородной наложницы Цин, Император поспешил во дворец Чэнси. Как раз в это время благородная наложница Цин тоже очнулась.
— Ваше Величество, благополучия!
Благородная наложница Цин попыталась встать, чтобы поприветствовать его, но Император остановил её, велел лечь и сел у её постели.
— Кэ Цин, я виноват перед тобой. Если бы я расследовал всё тщательнее, тебе не пришлось бы так страдать.
— Ваше Величество, главное, что всё выяснилось. Я же должна поблагодарить госпожу Императрицу. Если бы не её вера в меня, я бы не смогла так быстро снять с себя несправедливое обвинение. К тому же, госпожа заботилась обо мне здесь всю ночь, не отдыхая.
Благородная наложница Цин посмотрела на Шу И, её привязанность к Шу И стала ещё глубже.
— Да, Шу И, ты не спала всю ночь, иди отдохни.
— Но…
— Я знаю, о чём ты беспокоишься. Пусть Руо Ян останется здесь, ей можно доверять. Если что-то случится, пусть тебе сообщат. А теперь пойдём со мной в Зал Воспитания Сердца, ты отдохнёшь там. Иначе ты точно не выспишься.
Император знал характер Шу И: он должен был заставить её поспать, иначе, вернувшись во дворец Куньнин, Шу И всё равно будет заниматься делами и заботиться о благородной наложнице Цин, не имея возможности отдохнуть.
Вернувшись в Зал Воспитания Сердца, Шу И вспомнила о присвоении титула наложницы благородной наложнице Цин.
— Ваше Величество, разве мы недавно не обсуждали повышение благородной наложницы Цин до наложницы? Шу И думает, что Ваше Величество может воспользоваться этим случаем, чтобы, идя по течению, присвоить благородной наложнице Цин титул наложницы.
Услышав это, Император почувствовал одновременно смех и досаду. Он потянул Шу И к краю кровати и усадил её.
— Хорошо, я немедленно прикажу составить указ о присвоении Кэ Цин титула наложницы Цин. А ты, ты заботишься только о других и совсем не беспокоишься о своём теле. Ты не спала всю ночь, да ещё и простояла так долго у Зала Воспитания Сердца. Ты что, думаешь, у тебя железное тело?
Император легонько пощипал Шу И за нос. Этот интимный жест ошеломил Шу И.
— Докладываю, Ваше Величество, преступник найден, — вошёл Сяо Линьцзы и доложил Императору.
— Найден? Почему ты ещё не привёл его ко мне?
— Ваше Величество, тот евнух Сяо Лицзы повесился из страха перед наказанием.
— Неслыханно!
Император сильно хлопнул по столу. Шу И поспешно схватила его за руку, призывая успокоиться.
— Ваше Величество, Шу И считает, что это дело неразрешимо. Если Ваше Величество продолжит расследование, неизвестно, сколько ещё жизней будет потеряно. Эти дворцовые служанки и евнухи лишь выполняли приказы своих господ. Боюсь, что вы так и не найдёте настоящего виновника, но при этом напрасно погубите несколько жизней, и станет больше обиженных душ.
Император задумался. Шу И была права. Похоже, ему оставалось только ждать следующей возможности поймать наложницу Чэнь.
— Хорошо, я послушаю тебя, Императрица. Но сейчас я, как правитель страны, приказываю тебе немедленно лечь и отдохнуть. Иначе я прикажу выпороть тебя десятью большими палками!
Услышав это, Шу И поспешно легла и вскоре заснула. Убедившись, что Шу И крепко спит, Император повёл Сяо Линьцзы к парадному входу.
— Сяо Линьцзы, что ты думаешь об этом деле? Я хочу услышать твоё мнение.
— Ваше Величество, боюсь, это… убийство с целью сокрытия.
Это было именно то, о чём он думал. Наложница Чэнь была поистине ужасна. Похоже, ему придётся приставить к Шу И ещё несколько личных служанок и евнухов, иначе Шу И может скоро оказаться в опасности.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|