Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
04
С тех пор как Шу И велела Кэ Цин приходить к ней, они стали всё ближе, словно родные сёстры. Кэ Цин была молода и обладала детской непосредственностью, поэтому Шу И приходилось наставлять её во всём. Кэ Цин же была счастлива, что во дворце у неё появилась старшая сестра, которая могла о ней позаботиться.
Шу И прекрасно знала о коварстве дворцовых интриг между женщинами. Она просто не хотела, чтобы Кэ Цин, эта неопытная девушка, оказалась втянутой в них. Даже если Император и защищал её, он не мог постоянно находиться рядом с Кэ Цин. К тому же, Кэ Цин никак не могла понять, как важно держать язык за зубами во дворце, и могла сболтнуть что-нибудь, за что другие могли бы ухватиться. В любом случае, Шу И всё равно бездельничала во дворце, так что ей было приятно иметь рядом сестру.
— Кэ Цин, откуда ты родом?
Шу И поставила готовые пирожные в печь и, пока они пеклись, начала болтать с Кэ Цин.
— Ваше Величество, я из Дали. У меня дома есть старший брат и старшая сестра. Тогда во дворце проводился отбор наложниц, и изначально моя сестра должна была войти во дворец. Но у моей сестры уже был возлюбленный, поэтому мы придумали, что она заболела оспой, а я вошла вместо неё.
— Кэ Цин, то, что ты вошла во дворец вместо сестры, больше никому не говори. Это великое преступление против Императора, которое повлечёт за собой наказание для всей семьи.
Кэ Цин испугалась, услышав это, и поспешно прикрыла рот. Видя её забавное выражение лица, Шу И невольно рассмеялась. У Кэ Цин было такое наивное и непосредственное очарование, неудивительно, что она завоевала благосклонность Императора. А что насчёт неё самой? Она, наверное, была намного скучнее!
— Ваше Величество Императрица, Император просит Ваше Величество пройти во Дворец Цяньцин!
Сяо Линьцзы пришёл с докладом. Шу И поручила печь дворцовой служанке и Кэ Цин, а сама направилась во Дворец Цяньцин.
— Ваше Величество, благополучия!
— Шу И, скорее подойди и посмотри!
Как только Шу И вошла во Дворец Цяньцин, Император потянул её, чтобы показать две золотые шпильки, искусно сделанные мастерами.
— Эти две золотые шпильки так прекрасны, Ваше Величество. В чём проблема?
— Я хочу подарить их двум моим матерям, но не знаю, как это сделать.
— Эта Шпилька Феникса должна быть для Вдовствующей Императрицы, а Шпилька Пиона — для Наложницы Юй.
— Я думал так же, но…
Шу И увидела нерешительность Императора и вспомнила о давней вражде между Наложницей Юй и Вдовствующей Императрицей. Если подарить обеим, разве это не заставит Вдовствующую Императрицу заподозрить, что подарок ей был сделан мимоходом? Это определённо усилит её недопонимание. Но если не подарить Наложнице Юй, разве это не будет неблагодарностью?
— Прошу Ваше Величество позволить Шу И пойти с Вами, чтобы преподнести подарки. Шу И может разделить Ваши заботы.
Император посмотрел на Шу И, веря, что она сможет помочь. Шу И велела Жо Ян приготовить испечённые пирожные, и они вместе отправились в Цынингун.
Когда они прибыли в Цынингун, Наложница Юй как раз тоже находилась там. Император, увидев её, сразу почувствовал головную боль и хотел развернуться и уйти, но Шу И потянула его за руку. Шу И подмигнула, и Императору ничего не оставалось, как довериться Шу И и войти в Цынингун.
— Приветствую Императрицу-мать, приветствую Наложницу Юй.
После того как Император поприветствовал Вдовствующую Императрицу и Наложницу Юй, он просто стоял, не зная, что делать.
— Императрица-мать, Наложница, Шу И пришла с Императором, чтобы преподнести подарки. Взгляните на эти две золотые шпильки.
Сяо Линьцзы подал шпильки. Шу И прикрепила Шпильку Феникса к причёске Вдовствующей Императрицы.
— Император специально попросил лучших мастеров изготовить три золотые шпильки и особо распорядился, сказав, что Императрица-мать величава и благородна, поэтому для Вас была сделана эта Шпилька Феникса.
Прикрепив шпильку, Шу И увидела улыбку Вдовствующей Императрицы и поняла, что поступила правильно.
— А эта Шпилька Пиона, как и Наложница Юй, великолепна и знатна. Что касается Шу И, то, возможно, я целыми днями болтаю без умолку, поэтому Император велел сделать для меня эту Шпильку Зимородка. Шу И, увидев, какая милая эта Шпилька Зимородка, не удержалась и надела её первой.
Император был восхищён до глубины души изобретательностью Шу И. Она не только разрешила неловкую ситуацию, но и создала беспроигрышную.
— Докладываю Императору, Советник-врач просит аудиенции и ждёт в Зале Воспитания Сердца.
Прибежал евнух с докладом. Император поклонился и покинул Цынингун.
— Императрица, Император ведь заказал только две шпильки?
Как только Император ушёл, умная Вдовствующая Императрица спросила, ведь Шпилька Зимородка Шу И не выглядела такой новой и блестящей.
— Шу И не смогла скрыть ничего от глаз Вдовствующей Императрицы. Шу И может лишь извиниться пирожными, сделанными своими руками.
Подав пирожные, Вдовствующая Императрица и Наложница Юй попробовали несколько кусочков и были покорены их солёно-сладким вкусом.
— Эти пирожные так вкусны, Императрица, как ты их сделала? — спросила Наложница Юй.
— Это пирожные "Одно Сердце". Сладкая начинка сделана из толчёного таро, а солёная — из яичного желтка. Императрица-мать и Наложница Юй для Императора подобны этому сладкому и солёному — без них обоих невозможно. Император относится к обеим матерям, как к внешней оболочке пирожного, бережно и крепко обнимая их, не делая различий!
Вдовствующая Императрица и Наложница Юй, конечно, поняли, что имела в виду Шу И. Вдовствующая Императрица отложила пирожное, вздохнула и посмотрела на Наложницу Юй.
— Да! Мы боролись за одного и того же мужа более двадцати лет, а теперь будем бороться и за сына?
— Тогда давайте позволим нашим детям и внукам проявлять к нам сыновнюю почтительность!
Шу И была очень счастлива. Разрешить конфликт между Вдовствующей Императрицей и Наложницей Юй было одним из желаний Императора. Она не знала, что Император, который ещё не ушёл и стоял за дверью, тоже радовался.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|