Глава 06

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Этой ночью Император остался в покоях Наложницы Чэнь. Он знал, что утреннее требование министров о смещении Императрицы было, несомненно, подстроено Наложницей Чэнь. Похоже, если не намекнуть ей, она и впрямь возомнит, что может действовать своевольно.

— Император, вы так давно не приходили к Шу Синь, Шу Синь уже подумала, что вы разлюбили и забыли меня.

Едва увидев Императора, Наложница Чэнь тут же пустила в ход все свои уловки, жеманно жалуясь. Если бы не то, что её отец был Генералом Жёлтого Знамени, любой бы подумал, что Наложница Чэнь родом из публичного дома, из числа куртизанок.

Когда Император впервые увидел Наложницу Чэнь, он подумал, что эта женщина весьма забавна. Будучи дочерью знатной семьи, она вела себя не только крайне вульгарно, но и бесстыдно. Император изначально хотел посмотреть, до какой степени она может опуститься в своей распущенности. Когда она родила Первого принца, министры потребовали от Императора присвоить ей титул наложницы, и тогда Император насторожился. Эта женщина, помимо своей жестокости и коварства, умела ещё и управлять общественным мнением министров, обладая огромными амбициями.

— Как же Я мог забыть свою любимую наложницу? Просто в эти дни Я был немного занят, поэтому не мог прийти.

— Император лжёт, вы ведь несколько ночей провели у Досточтимой госпожи Цин.

Император ходил к Досточтимой госпоже Цин, чтобы найти покой. Досточтимая госпожа Цин была молода, и её душа была чиста, как у ребёнка. С ней Император чувствовал себя так, словно рядом была младшая сестра. Но на самом деле, он больше хотел пойти к Императрице Шу И. Шу И никогда не давила на него, её чистая, как яркая луна, душа освещала все нечистоты в сердце Императора. Но Император не мог этого сделать. Он боялся, что однажды не сможет сдержаться и переступит границы. Он не мог сказать, что не любит Шу И, но пока его любовь к ней не была ясна, он не мог так поступить.

Подумав об этом, Император вдруг осознал, что его уважительное отношение к Шу И было похоже на его отношение к Линь Эр, когда он не принуждал её. И почему же это так?

— Я не могу оказывать исключительную милость только тебе одной. Я правитель страны и должен быть справедливым.

Наложница Чэнь надула губы, выражая своё недовольство. Император вдруг вспомнил о цели своего визита и решил сначала прощупать Наложницу Чэнь.

— Сегодня утром все министры преклонили колени перед Дворцом Куньнин, требуя, чтобы Я сместил Императрицу О. Шу Синь, что ты об этом думаешь?

Сердце Наложницы Чэнь возрадовалось. Неужели Император намекает, что хочет сделать её Императрицей?

— Шу Синь не Император, как же я могу что-то говорить за вас?

— Скажи, Я хочу услышать твоё мнение.

— Шу Синь считает, что Императрица-матушка и Император были супругами столько лет, но так и не смогли подарить Императору наследника. Это действительно нехорошо.

Всё было так, как и думал Император. Это дело было подстроено Наложницей Чэнь.

— Да, Шу И не смогла родить Мне наследника, но Я вижу, что во всём внутреннем дворце нет никого, кто был бы так же мудр и великодушен, как Шу И. Если Я смещу Императрицу, то, думаю, Мне придётся снова набирать наложниц, чтобы посмотреть, смогу ли Я найти такую же Императрицу, как Шу И!

Эти слова Императора заставили Наложницу Чэнь прозреть. Если Шу И не сможет быть Императрицей, то и она не сможет занять трон Императрицы. Наложница Чэнь так разозлилась, что чуть не разбила чашку в руке.

— Ладно, Я устал. Давай спать!

Император, достигнув своей цели — предупреждения, повернулся и лёг. Но в его голове всё ещё стоял силуэт Шу И и её слова. Он был эгоистом, позволяя Шу И молча жертвовать собой. А что же он сам?

— Я в бешенстве! Я в бешенстве!

Наложница Чэнь быстро шла, полная гнева, которому некуда было выйти. Как же ей было выместить эту злость?

— Госпожа, будьте осторожны, не упадите.

Евнухи и дворцовые служанки позади неё тоже быстро следовали за ней. Следовать за Наложницей Чэнь было настоящим испытанием для них. Её настроение было непостоянным, и когда она была недовольна, она вымещала злость на них. Поэтому все были крайне напуганы, боясь стать козлом отпущения.

Шу И и Досточтимая госпожа Цин тоже подошли. Издалека Шу И услышала громкие крики Наложницы Чэнь.

— Приветствую Императрицу-матушку.

— Наложница Чэнь, что с тобой? Почему ты так злишься?

Наложнице Чэнь нужно было придумать предлог. Она резко повернулась и дала пощёчину дворцовой служанке, стоявшей позади неё. Служанка, хотя и была озадачена, могла лишь молча терпеть, боясь дальнейшего наказания.

— Это всё из-за этой девчонки! Сегодня утром она разбила мою любимую шпильку для волос, моё сердце просто разрывается от боли.

— Вот как. Не сердись. У меня есть несколько новых шпилек. Их работа изысканна. Я велю Жо Ян отправить их тебе во Дворец Чусю позже.

— Благодарю Императрицу-матушку за милость. Ваша покорная наложница провожает Императрицу-матушку.

Шу И только собиралась уйти, как у Наложницы Чэнь мелькнула дурная мысль, и она решила немного отомстить Шу И. Она дёрнула жемчужный браслет на своей руке, и жемчужины рассыпались по полу. Шу И не удержалась и упала, повредив локоть и колено. Это было довольно серьёзно.

— Ох, этот браслет — просто наказание! Госпожа, ваша покорная наложница заслуживает десяти тысяч смертей! Быстро, позовите императорского лекаря и отправьте Императрицу-матушку обратно во Дворец Куньнин.

Хотя Наложница Чэнь говорила так, в душе она была счастлива до безумия. Видеть, как Шу И опозорилась, наконец-то позволило ей выместить свою злость.

Известие о падении Шу И быстро дошло до Императора. Он поспешно прибыл во Дворец Куньнин, чтобы позаботиться о Шу И.

— Шу И, что случилось? Почему ты так упала?

— Ничего, ничего. Я просто оступилась, не удержалась. Ничего серьёзного.

Стоявшая рядом Досточтимая госпожа Цин, видя, что Шу И скрывает правду, не смогла сдержать свою прямолинейность и заговорила.

— Да нет же, это Наложница Чэнь намеренно порвала жемчужную цепочку…

— Кэ Цин, Я хочу пить. Не могла бы ты приготовить для меня и Императора хризантемовый чай?

Шу И поспешно остановила Кэ Цин, отправив её за чаем.

— Шу И, всё так, как сказала Досточтимая госпожа Цин, не так ли? Эта Наложница Чэнь! Я только вчера вечером предупреждал её, чтобы она не пыталась интриговать против тебя, но она оказалась такой невыносимой. Я должен её хорошенько наказать!

Император был в ярости, но Шу И не хотела никого обижать. Когда же прекратится месть? К тому же, в этом дворце одними лишь открытыми предупреждениями нельзя остановить интриги. Иначе откуда бы здесь взялось столько обиженных душ?

— Нет, Шу И просит Императора не винить её. Это всего лишь детские шалости. Если Шу И будет мелочиться, разве она не станет такой же, как ребёнок?

Император понял намерения Шу И и сел. Он закатал штанину Шу И и засучил её рукав. Ссадины на ладони и синяки на колене причиняли Императору невыносимую боль.

— Так упала, а говоришь, ничего страшного. Эй, принесите лёд и полотенце.

Император нежно прикладывал лёд к ранам Шу И. Хотя полотенце было холодным на коже Шу И, она чувствовала тепло и радость.

В течение следующих нескольких дней Император ежедневно приходил во Дворец Куньнин, чтобы наносить лекарство Шу И, боясь, что раны оставят шрамы на её теле.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение